Translation of "notwithstanding other provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Notwithstanding - translation : Notwithstanding other provisions - translation : Other - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания |
Other provisions | 6.4 Прочие предписания |
Pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure, the participation of defence counsel is obligatory in juvenile cases, notwithstanding any other circumstances. | Согласно требованиям Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан участие защитника по делам несовершеннолетних обязательно, независимо от всех обстоятельств. |
Other Provisions 18 | ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 4 |
6. Other provisions | 6. Прочие положения |
Other provisions could be added. | К этому можно добавить и другие условия. |
All other provisions and requirements . . | применяются все другие положения и требования настоящих Правил . |
6. Other provisions . 69 23 | 6. Прочие положения 69 26 |
All other provisions remained unchanged. | Все другие положения остались без изменения. |
These provisions override all other legislation. | Эти положения превалируют над всеми другими законами. |
Security provisions and other proposed amendments | Положения, касающиеся обеспечения безопасности, и другие предложения о внесении поправок |
The above provisions are to be read with the following other constitutional provisions | i) гарантия доступа к судам или, при необходимости, к другим независимым и беспристрастным трибуналам или форумам (статья 34) |
Other positive aspects notwithstanding, the presence of foreign banks is associated with currency mismatches. | Несмотря на наличие определенных положительных аспектов, присутствие иностранных банков связано с несогласованностью валют. |
Notwithstanding these and other advances in the global fight, the epidemic continues to expand. | Несмотря на эти и другие достижения в деле борьбы с ВИЧ СПИДом на глобальном уровне, масштабы эпидемии продолжают расти. |
Other relevant provisions of the draft convention | Другие соответствующие положения проекта конвенции |
All other provisions of ADR remain unchanged. | Все другие положения ДОПОГ остаются без изменений. |
(v) other provisions, based on Executive Board authorization. | v) другие ассигнования, санкционированные Исполнительным советом |
Equivalent provisions exist in certain other special laws. | Ангалогичные положения имеются и в некоторых других специальных законах. |
3.7.c Article 46 of this Act states that notwithstanding any other legislative provisions, business owners are responsible for providing the Ministry with the following information according to a schedule established by the Minister | 3.7.c В статье 46 этого закона говорится, что независимо от любых иных законодательных положений, владельцы предприятий несут ответственность за предоставление министерству следующей информации в соответствии с установленным министром порядком |
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part. | 2. Положения пункта 1 применяются в дополнение к другим положениям настоящей Части. |
She accepted our offer notwithstanding. | Тем не менее, она приняла наше предложение. |
He failed notwithstanding my advice. | У него не получилось, несмотря на мой совет. |
Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime. | Несмотря на эти изменения, в сегодняшнем мире продолжают существовать насилие и другие опасные формы преступности. |
New civil and penal codes and procedures have still not been adopted by the Assembly, notwithstanding the provisions of the Constitutional Act to that effect. | Собрание до сих пор не приняло новые гражданский и уголовный кодексы, несмотря на соответствующие положения Конституционного акта. |
3 Includes provisions for United Nations commodity and other conferences. | 3 Включено только для информации. |
8.8 Provisions for other non motorized road users (former 8.1.8) | 8.8 Возможности для движения других лиц, премещающихся на транспортных средствах без двигателя (прежний пункт 8.1.8) |
Provisions are made for medical, cleaning and other miscellaneous services. | Предусматриваются ассигнования на медицинское обслуживание, уборку помещений и другие мелкие услуги. |
Notwithstanding, the investigators killed his father. | Тем не менее следовали все равно убили его отца1. |
Notwithstanding some attempts to include specific provisions respecting the rights of the coastal State over straddling stocks, as will be seen below, these provisions were not pressed to a vote, nor were they included in the Convention. | Несмотря на некоторые попытки включить конкретные положения, предусматривающие уважение прав прибрежного государства на трансзональные запасы, как будет видно ниже, ставить на голосование эти положения не предлагалось, и они не были включены в Конвенцию. |
The provisions of this Convention shall not preclude the application of other provisions either national or international governing transport. | Положения настоящей Конвенции не препятствуют применению иных национальных или международных положений, регламентирующих перевозки. |
Notwithstanding this, not only Internet users but human rights defenders, political activists, historians, religious figures and other troublemakers suffer. | Однако от этого страдают не только интернет пользователи, но и правозащитники, политические активисты, историки, религиозные деятели и прочие смутьяны . |
The explanations were also transposed to all the other special provisions. | Эти пояснения были также перенесены на все другие специальные положения. |
Similar provisions have been accorded to other missions as follows Mission | Аналогичные положения были предусмотрены в отношении других миссий, а именно |
The Board examined the benefit accumulation provisions in other pension schemes. | 78. Правление рассмотрело информацию о нормах накопления пособия в рамках других пенсионных систем. |
Notwithstanding, the sons of Korah didn't die. | но сыны Кореевы не умерли. |
Notwithstanding the children of Korah died not. | но сыны Кореевы не умерли. |
Notwithstanding any other provision of law, the government may rely on cybersecurity systems to identify and obtain cyber threat information. | Несмотря на любые другие положения законодательства правительство может использовать системы кибер безопасности для выявления и получения угрожающей кибер информации . |
Notwithstanding these areas of progress which are indeed very significant there have been not insignificant set backs in other areas. | Несмотря на прогресс, достигнутый в этих областях, который действительно является очень существенным, незначительный регресс отмечен в других сферах. |
Notwithstanding the constitutional provisions on the independence of the judiciary, its perception among the population at large is that of a partial, ethnically biased and politically dependent judiciary. | Несмотря на конституционные положения о независимости судебной власти, население в целом воспринимает ее как необъективную, этнически настроенную и политически зависимую. |
No other amendments have been made to the other pieces of legislation identified as containing discriminatory provisions. | Что же касается других частей законодательства, в которых также были обнаружены дискриминационные положения, то в них никаких поправок внесено не было. |
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no. | Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом |
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers. | Были также введены другие положения с целью ужесточить наказание в отношении всех торговцев наркотиками. |
Notwithstanding the financial and other difficulties encountered, the Palestinian Authority seems determined to press forward with the implementation of the agreement. | Несмотря на финансовые и прочие трудности, Палестинский орган самоуправления, как представляется, преисполнен решимости продвинуться вперед в деле осуществления положений соглашения. |
Notwithstanding the provisions of this chapter and chapter 16, after a dispute has arisen, the parties to the dispute may agree to resolve it by arbitration in any place. | Невзирая на положения настоящей главы и главы 16, после возникновения спора стороны спора могут договориться о его разрешении посредством арбитража в любом месте. |
There were many provisions of criminal law against racism, and, notwithstanding Mr. Herndl's observations, it seemed that they were largely satisfactory in terms of article 4 of the Convention. | Уголовное право предусматривает многочисленные положения о борьбе против расизма, и, несмотря на замечания г на Херндля, очевидно, что эти положения являются в значительной степени удовлетворительными по смыслу статьи 4 Конвенции. |
Related searches : Notwithstanding The Provisions - Notwithstanding Deviating Provisions - Other Provisions - All Other Provisions - Other Current Provisions - Among Other Provisions - Other Relevant Provisions - Other Non-current Provisions - Other Long-term Provisions - Notwithstanding Clause - Notwithstanding Any - Notwithstanding Section - Notwithstanding Article