Translation of "among other provisions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Other provisions
6.4 Прочие предписания
Other Provisions 18
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 4
6. Other provisions
6. Прочие положения
Other provisions could be added.
К этому можно добавить и другие условия.
All other provisions and requirements . .
применяются все другие положения и требования настоящих Правил .
6. Other provisions . 69 23
6. Прочие положения 69 26
All other provisions remained unchanged.
Все другие положения остались без изменения.
These provisions override all other legislation.
Эти положения превалируют над всеми другими законами.
Security provisions and other proposed amendments
Положения, касающиеся обеспечения безопасности, и другие предложения о внесении поправок
(b) Enhancing the provisions of this Protocol among themselves.
b) развитие применения положений настоящего Протокола в отношениях между ними.
The laws in our countries include, among other things, provisions regarding the responsibility of parents in caring for their children.
Законы в наших странах, среди прочего, включают в себя положения, касающиеся ответственности родителей, осуществляющих уход за детьми.
Among other things.
И не только об этом.
The above provisions are to be read with the following other constitutional provisions
i) гарантия доступа к судам или, при необходимости, к другим независимым и беспристрастным трибуналам или форумам (статья 34)
Other relevant provisions of the draft convention
Другие соответствующие положения проекта конвенции
All other provisions of ADR remain unchanged.
Все другие положения ДОПОГ остаются без изменений.
Among other things, gold.
Что у них на борту?
(v) other provisions, based on Executive Board authorization.
v) другие ассигнования, санкционированные Исполнительным советом
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания
Equivalent provisions exist in certain other special laws.
Ангалогичные положения имеются и в некоторых других специальных законах.
2. The provisions of paragraph 1 apply in addition to the other provisions of this Part.
2. Положения пункта 1 применяются в дополнение к другим положениям настоящей Части.
raised awareness among other sectors
Цель
Human capital development cannot take place without proper schools and healthcare provisions agricultural productivity depends on, among other things, irrigation systems and land management.
Развитие человеческого капитала невозможно в отсутствие хорошего школьного образования и услуг здравоохранения производительность сельского хозяйства зависит, среди прочего, от систем орошения и методов землепользования.
Underlines, in addition to the provisions of paragraph 7 above, the need to elaborate further provisions through consultations among Member States
подчеркивает, в дополнение к положениям пункта 7 выше, необходимость разработки новых положений на основе проведения консультаций между государствами членами
Income problems among the households of hired workers have been subject to the normal provisions for poverty alleviation, in the same way as other employees.
Для решения экономических проблем домохозяйств наемных работников используются общие программы борьбы с бедностью, как и в случае других лиц наемного труда.
Foremost among these are certain provisions relating to offences committed by the press or other media, in particular articles 19 and 26 of the Law.
В первую очередь это относится к некоторым положениям, касающимся правонарушений, совершаемых органами печати или другими средствами массовой информации, в частности к статьям 19 и 26 этого Закона.
3 Includes provisions for United Nations commodity and other conferences.
3 Включено только для информации.
8.8 Provisions for other non motorized road users (former 8.1.8)
8.8 Возможности для движения других лиц, премещающихся на транспортных средствах без двигателя (прежний пункт 8.1.8)
Provisions are made for medical, cleaning and other miscellaneous services.
Предусматриваются ассигнования на медицинское обслуживание, уборку помещений и другие мелкие услуги.
Among other things, the article cites
Среди прочего, в статье говорится
Among other activities of the NGOs
К числу других мероприятий НПО относятся
A crack shot, among other things.
Первоклассный выстрел, между прочим.
The provisions of this Convention shall not preclude the application of other provisions either national or international governing transport.
Положения настоящей Конвенции не препятствуют применению иных национальных или международных положений, регламентирующих перевозки.
The explanations were also transposed to all the other special provisions.
Эти пояснения были также перенесены на все другие специальные положения.
Similar provisions have been accorded to other missions as follows Mission
Аналогичные положения были предусмотрены в отношении других миссий, а именно
The Board examined the benefit accumulation provisions in other pension schemes.
78. Правление рассмотрело информацию о нормах накопления пособия в рамках других пенсионных систем.
Among other things, for its great accessibility.
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
171. Among other measures, the report recommends
171. Среди прочих мер в докладе содержатся следующие рекомендации
This role should include, among other matters
Эта роль среди прочего должна заключаться в
No other amendments have been made to the other pieces of legislation identified as containing discriminatory provisions.
Что же касается других частей законодательства, в которых также были обнаружены дискриминационные положения, то в них никаких поправок внесено не было.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
Эффективность механизмов по борьбе с терроризмом
Other provisions have been enacted to stiffen penalties against all drug traffickers.
Были также введены другие положения с целью ужесточить наказание в отношении всех торговцев наркотиками.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Among other things, we talked about the weather.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Other than the chosen ones among Your creatures.
кроме только рабов Твоих из них избранных!
Other than the chosen ones among Your creatures.
кроме рабов Твоих среди них чистых!

 

Related searches : Other Provisions - All Other Provisions - Notwithstanding Other Provisions - Other Current Provisions - Other Relevant Provisions - Among Other Documents - Among Other Cities - Among Other Responsibilities - Among Other Works - Among Other Members - Among Other Data - Among Other Areas - Among Other Options - Among Other Products