Translation of "nurture" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Nurture? Current circumstance?
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
So, nature versus nurture
Так природа или воспитание?
We must nurture freedom's progress.
Мы должны взращивать прогресс свободы.
So I brought him, nurture.
Вот я его привел, воспитывайте.
Nature and nurture became thoroughly intertwined.
Природа и воспитание тщательно переплелись.
They all nurture and educate children.
Все они растят и воспитывают детей.
Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма.
How important it is to nurture it.
Ему и Вам. Как важно, чтобы лелеять его.
The connectome is where nature meets nurture.
Коннектом это то место, где природа встречается с воспитанием.
Speakers subsequently identified ways to nurture community empowerment.
Затем выступавшие назвали ряд способов содействия расширению прав и возможностей общин.
Is it nature, genes, or is it nurture?
Это природа, гены, или это воспитание?
And number two, capture that and nurture it.
Ну и конечно, однажды увлекши, нужно взращивать талант.
Finally, a new player has entered the nature nurture debate.
И наконец, новый игрок вступил в споры о природе и воспитании.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывай силу духа, чтобы она оградила тебя от внезапного несчастья.
Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune.
Воспитывайте силу духа, чтобы она оградила вас от внезапного несчастья.
Capable, generous men do not create victims they nurture victims?
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв?
They grow healthy, nutritional food, and nurture greater crop diversity.
Они выращивают здоровую, питательную пищу, получая более высокое культурное разнообразие.
By displacing traditional centers of power, development can nurture collective resentment.
Перемещая традиционные центры власти, развитие может воспитывать коллективное негодование.
A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
CA Capable, generous men do not create victims they nurture victims?
К.А.Одаренные и благородные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв?
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities
i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов
(i) To nurture receptiveness to the rights of persons with disabilities
i) повышения восприимчивости в отношении прав инвалидов
And the result of such careful and diligent nurture is this
Результатом такой заботы является вот этот птенец.
Lucky are those countries that have both, and that nurture and protect them!
Хорошо тем странам, где есть и то, и другое и которые пестуют и защищают обе стороны!
As a psychologist, Gesell realized the vast importance of both nature and nurture.
Как психолог, Гезелл понял огромное значение природы и воспитания.
Families provide emotional support and serve to nurture social and economic well being.
Семьи обеспечивают эмоциональную поддержку и служат созданию социально экономического благополучия.
And that includes nature, and nurture, and what I refer to as nightmares.
И это включает в себя природу, воспитание, и то, что я называю ночными кошмарами.
The child s parents have guaranteed maternity paternity leave to help them nurture the infant.
У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
But it also promises to nurture the creative ferment in which great science thrives.
Но он также вызывает творческое возбуждение, при котором процветает великая наука.
You can ask what are the psychological causes of it nature? Nurture? Current circumstance?
Вы можете спросить, что причиняет его психологически? Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
The child s parents have guaranteed maternity paternity leave to help them nurture the infant.
У его родителей имеется гарантированный отпуск в связи с рождением ребенка (как у матери, так и у отца), для того чтобы они могли лучше заботиться о младенце.
As we nurture the natural environment, its abundance will give us back even more.
По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
And we've heard those things about is it nurture or is it nature, right?
И мы слышали такое высказывание это вопрос воспитания или природы, так?
Let us nurture this colourful parrot of Europe but not with pan European processed cheese!
Давайте накормим нашего разноцветного попугая Европы но не пан европейским плавленым сыром.
Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.
Давайте использовать наш опыт, чтобы воспитывать чувство, необходимое для хороших супружеских отношений.
We bring you forth as infants (and nurture you) that you may come of age.
Потом (Мы продолжаем ваше развитие) чтобы вы достигли вашей (умственной и телесной) зрелости.
We bring you forth as infants (and nurture you) that you may come of age.
Потом выводим вас младенцем, потом чтобы вы достигли вашей зрелости.
We bring you forth as infants (and nurture you) that you may come of age.
А затем на свет появляется ребенок, который абсолютно ничего не знает и является совершенно беспомощным. По воле Аллаха мать начинает заботиться о младенце, а в ее груди начинает образовываться молоко, которое служит пищей для него.
We bring you forth as infants (and nurture you) that you may come of age.
Потом Мы выводим вас младенцами, чтобы вы могли достигнуть зрелого возраста.
We bring you forth as infants (and nurture you) that you may come of age.
Мы выводим из утроб, что желаем, и помещаем в утробах, что желаем, до назначенного срока до завершения беременности, и тогда Мы выводим вас из утроб матерей младенцами. Потом растим вас, чтобы вы достигли зрелости ума и силы.
All these traits you can find in young kids, and you can help nurture them.
Все эти черты вы можете найти в ваших детях, и вы можете развить эти черты.
But the core values well, capable, generous men do not create victims they nurture victims.
Но мои базовые ценности таковы одаренные, великодушные люди не плодят жертв, они поддерживают жертв.
Instead, we must spread and nurture our shared values the rule of law, democracy, and freedom.
Напротив, мы должны распространять и развивать наши общие ценности верховенство закона, демократию и свободу.
Unfortunately, too often the perpetrator is a family member who is supposed to nurture and protect.
К сожалению, слишком часто лицом, совершающим такие акты, является один из членов семьи, который должен воспитывать и защищать.
If violence is used to nurture children in a society, what does that say about that society?
Если общество воспитывает детей с помощью насилия, то что можно сказать о самом обществе?

 

Related searches : Nurture Leads - Nurture Hope - Nurture Children - Nurture Staff - Nurture From - Nurture Life - Nurture Relationships - Nurture Customers - Nurture Creativity - Nature Nurture - Nurture Talent - Nurture Dreams - Nurture Innovation - Nurture Flow