Translation of "obligation to ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nevertheless, they were still under the obligation to ensure the welfare of the inhabitants.
Тем не менее они все еще связаны обязательством обеспечивать благосостояние лиц, проживающих на соответствующей территории.
States may also have an obligation to ensure that a certain result is achieved.
Государства могут также быть обязаны обеспечивать достижение определенного результата.
It is a State's obligation to ensure good governance and the protection of human rights.
It is a State's obligation to ensure good governance and the protection of human rights.
The Sudan, as a party to both, has an obligation to ensure freedom of expression and information.
Судан является участником обоих этих документов и обязан обеспечивать свободу выражения мнения и информации.
OBLIGATION TO RESPECT, ENSURE RESPECT FOR AND IMPLEMENT INTERNATIONAL HUMAN RIGHTS LAW AND INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО УВАЖАТЬ, ОБЕСПЕЧИВАТЬ УВАЖЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЯТЬ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ В ОБЛАСТИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА
Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law
Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права
Most societies recognize a moral obligation to help ensure that young people can live up to their potential.
Большинство обществ признаёт, моральное обязательство гарантировать, что молодые люди могут жить по своим потенциалам.
I. Obligation to respect, ensure respect for and implement international human rights law and international humanitarian law
I. Обязательство уважать, обеспечивать уважение и осуществлять международные нормы в области прав человека и международного гуманитарного права
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано не допускать подобных нарушений в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано принять меры для обеспечения того, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не допускались в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, что подобные нарушения не повторялись в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить недопущение таких нарушений в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не происходили в будущем.
It is, of course, primarily the obligation of the competing parties to ensure that they reach their constituencies.
Несомненно, работа с избирателями это прежде всего обязанность конкурирующих партий.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не повторялись в будущем.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано принять меры к тому, чтобы впредь аналогичные нарушения не совершались.
The State party is under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы подобные нарушения в будущем больше не повторялись.
We have an obligation to ensure that the Organization apos s structures measure up to the tasks laid on them.
Мы обязаны сделать так, чтобы структуры Организации соответствовали возложенным на них задачам.
The State party is also under an obligation to ensure that similar violations do not occur in the future.
Кроме того, государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не совершались в будущем.
Obligation to cooperate
Обязательство сотрудничать
The State party is under an obligation to take measures to ensure that similar violations do not occur in the future.
Государство участник обязано обеспечить, чтобы аналогичные нарушения не имели места в будущем.
When it is challenged by non State actors, States have a positive obligation to ensure the enjoyment of this right.
В тех случаях, когда на это право посягают негосударственные субъекты, на государствах лежит позитивное обязательство обеспечить его реализацию.
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future.
Государство участник обязано принять необходимые положения для обеспечения того, чтобы аналогичные нарушения впредь не повторялись.
The State party is under an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future.
Государство участник обязано предпринять необходимые действия для недопущения впредь аналогичных нарушений.
The State party is also under an obligation to take effective measures to ensure that similar violations do not recur in future.
Кроме того, государство участник обязано принять эффективные меры для того, чтобы подобные нарушения впредь не повторялись.
Thus, in order to ensure prudent budgetary management, an amount of 11.9 million (2002 7.8 million) was not released for obligation.
Поэтому для обеспечения разумного управления бюджетом на цели принятия обязательств не была выделена сумма в размере 11,9 млн. евро (2002 год   7,8 млн. евро).
The Department had a corresponding obligation to ensure that the media were constantly provided with the necessary printed and audiovisual materials.
В соответствии с этим Департамент должен следить за тем, чтобы средства массовой информации постоянно получали необходимые печатные и аудиовизуальные материалы.
The Committee recalls the State party's obligation to ensure access to safe drinking water within, or in the immediate vicinity of each household.
Комитет напоминает государству участнику о его обязанности обеспечивать доступ к безопасной питьевой воде в каждом домашнем хозяйстве или в непосредственной близости от него.
We have the obligation to ensure that we the peoples of the United Nations can truly live our lives in larger freedom.
Мы несем обязательство обеспечить, чтобы народы Организации Объединенных Наций могли действительно жить в условиях большей свободы.
If a party to a conflict is unable to fulfil this obligation, the international community has a responsibility to ensure that humanitarian aid is provided.
Если сторона, участвующая в конфликте, не может выполнять эту обязанность, международное сообщество несет ответственность за обеспечение предоставления гуманитарной помощи.
Under international human rights law, States have the primary obligation to ensure the right to the enjoyment of the highest attainable standard of health.
В соответствии с международными нормами в области прав человека обеспечение реализации права на наивысший достижимый уровень здоровья является первейшей обязанностью государств.
This necessary campaign derives from the State apos s obligation to ensure, foremost among Human Rights, the protection of the fundamental right to life.
Эта необходимая кампания проистекает из обязательства государства обеспечивать в первую очередь в области прав человека защиту основополагающего права на жизнь.
That role derived from the general obligation of States to ensure that activities within their jurisdiction and control did not cause transboundary damage.
Эта роль вытекает из общего обязательства государств следить за тем, чтобы деятельность, осуществляемая в пределах их юрисдикций или под их контролем, не вела к нанесению трансграничного ущерба.
Reminds Governments of their obligation to ensure that no person is sent back to a country where they could be subject to fundamental human rights violations.
напоминает правительствам об их обязательстве обеспечивать, чтобы никакие лица не возвращались в страну, где могут нарушаться основные права человека
The preceding reports have described the constitutional provisions relating to the obligation of the State to ensure equality for men and women in all fields.
В предыдущих докладах уже приводились положения Основного закона, касающиеся обязательства государства обеспечивать равенство между мужчинами и женщинами во всех областях.
First, the organization may be under an obligation to take the necessary steps to ensure a certain conduct on the part of its member States.
Во первых, организация может быть обязана принимать необходимые меры для обеспечения определенного поведения своих государств членов.
At the same time, none of the signatories to this Declaration has the obligation to unilaterally ensure the security of the frontiers of another State.
При этом ни одно из государств, подписавших настоящую Декларацию, не несет обязательств в одностороннем порядке обеспечивать безопасность границ другого государства.
Waiver Obligation
Обязательство об отказе от прав
Disclosure Obligation
Обязательство о разглашении информации
Contractual obligation
Договорное обязательство
What obligation?
Какие обязательства?
Member States had an obligation to ensure the security of United Nations staff and offices, in close cooperation with the local United Nations authorities.
На государствах членах лежит обязанность по обеспечению безопасности сотрудников учреждений Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с представителями этих учреждений.
Proud to be under obligation to you.
Я горжусь тем, что обязана вам.
Legal obligation of the State to
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства

 

Related searches : To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Ability To Ensure - So To Ensure