Translation of "of both parties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Both parties opposed war. | Обе партии выступали против войны. |
Both parties and non parties may contribute to the fund. | Взносы в этот Фонд могут вносить страны, как являющиеся, так и не являющиеся Сторонами сторонами Конвенции. |
Both parties agree on these ideas. | Обе стороны согласовать эти идеи. |
Both parties therefore cater to their wishes. | Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания. |
Critiquing both parties involved, the statement reads | Заявление, в котором критикуются обе стороны, гласит |
Both parties invoke one nation under God. | Обе стороны представляют одну нацию под Богом. |
To this end, upon the agreement of both parties, the parties will establish an Arbitration Committee. | С этой целью по согласию обеих сторон они создадут Арбитражный комитет. |
We expect both parties to cooperate fully with the Quartet and with other parties of good will. | Мы надеемся, что обе стороны будут всесторонне сотрудничать с четверкой и с другими сторонами доброй воли. |
But make no mistake both parties are implicated. | Но не сделайте ошибки вовлечены обе стороны. |
Most interesting was the split in both parties. | Самым интересным стал раскол в обеих партиях. |
It appealed to both parties to exercise restraint. | Ливия призывает обе стороны проявлять сдержанность. |
That is a tall order for both parties. | Это сложная задача для обеих сторон. |
Both parties have clear obligations under that roadmap. | В соответствии с этой дорожной картой на обе стороны возлагаются четкие обязательства. |
Increased ability to create value for both parties. | Расширение возможностей создания дополнительной ценности для обеих сторон. |
Both parties must act with the utmost restraint. | Обе стороны должны проявлять максимальную сдержанность. |
Implementation by both parties had proceeded reasonably well. | 5. Процесс осуществления обеими сторонами протекает в достаточной мере успешно. |
But by linking both parties to his very unpopular self, Yeltsin damaged both. | Но, связывая обе партии, со своей непопулярной фигурой, Ельцин нанес вред обеим. |
The Conference of the Parties welcomed both reports and expressed its appreciation to both Parties for undertaking these capacity building activities for the countries in transition. | Она призвала осуществлять дальнейшую деятельность подобного рода в координации с деятельностью, проводимой в рамках программы оказания помощи. |
To abrogate the pact would be against the interest of both parties. | Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон. |
Both parties should contribute to the establishment of a strong, cooperative relationship. | Обе стороны должны содействовать установлению прочных отношений сотрудничества. |
The Vice President of the Court put questions to both the Parties. | Вице Председатель Суда задал сторонам вопросы. |
This unbalanced relationship still has advantages for both parties. | Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон. |
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties. | Хотя демаркация произведена не была, эта линия имеет обязательную силу для обеих сторон. |
Both parties have committed themselves to respect the judgment. | Обе стороны обязались выполнять решение Суда. |
It urges both parties to respect the agreed timetables. | Он настоятельно призывает обе стороны соблюдать согласованное расписание. |
Now both parties should put an end to it. | В этой тактики. Теперь обе стороны должны положить этому конец. (Аплодисменты.) Во первых, |
Finally, monitoring of the implementation of agreements should be the responsibility of both parties. | Наконец, контроль за осуществлением соглашений должен входить в обязанности обеих сторон. |
Both of these parties have been registered with the Election Commission of Bhutan (ECB). | Обе эти партии были зарегистрированы избирательной комиссией Бутана (ИКБ). |
Both parties maintained their positions on the question of the implementation of that Agreement. | Обе стороны сохраняют свои позиции по вопросу об осуществлении этого соглашения. |
(b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate. | b) компетентные органы обоих Государств участников достигли согласия на таких условиях, которые эти Государства участники могут счесть надлежащими. |
Marriage shall be contracted with the free and explicit consent of both parties. | Брак заключается при свободном и ясно выраженном согласии обеих сторон. |
Both parties wished to resume talks under the auspices of the Secretary General. | Обе стороны выразили желание возобновить переговоры под эгидой Генерального секретаря. |
We welcome the determination of both parties involved to implement the Peace Accords. | Мы приветствуем решимость обеих заинтересованных сторон в осуществлении Мирных соглашений. |
Both parties can petition this decision to a Labor Court. | Обе стороны могут оспорить это решение в суде по трудовым спорам. |
During the reporting period, both parties generally cooperated with UNMEE. | В течение отчетного периода обе стороны, как правило, сотрудничали с МООНЭЭ. |
Thereafter, both parties are free to release their own submissions. | После того обе стороны могут предавать гласности свои собственные материалы. |
This is why both parties pay attention to these states. | Вот почему обе партии придают большое значение этим штатам. |
Force majeure and penalties for both parties are extensively described. | Жилое здание. |
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors. | Подобное сотрудничество взаимообогащает и укрепляет деятельность государственного и негосударственного секторов. |
If both parties have taken part in the proceedings and the Chancellor of Justice has approved the agreement, it is final and both parties are required to comply with it. | Если обе стороны приняли участие в согласительной процедуре, и канцлер юстиции одобрил соглашение, это соглашение является окончательным, и обе стороны обязаны его соблюдать. |
For example, in the Federal District both parties must be 16 years of age. | Например, в Гражданском кодексе федерального округа оба брачующихся должны иметь возраст 16 лет. |
Moreover, both parties were extensively consulted on all major aspects of the aforementioned reports ... . | Более того, по всем остальным аспектам вышеупомянутых докладов ... с обеими сторонами были проведены обширные консультации. |
It is developing as a forum for oversight, coordination and liaison between the parties, facilitating both parties' implementation of the ceasefire agreement. | Он превращается в форум для осуществления надзора, координации и связи между сторонами, содействующий обеим сторонам в вопросе осуществления соглашения о прекращении огня. |
The close linkages between WHO and Ministries of Health should be further explored to facilitate reporting from both Parties and non Parties. | Аналогичным образом, следует поощрять участие стран, которые не используют, но сохраняют запасы ДДТ, как пригодные к использованию, так и устаревшие. |
Notiço Henrique concluded that both parties are similar in their actions | Нотису Энрике указывает на общность в действиях двух организаций |
Related searches : Both Parties - Suits Both Parties - Between Both Parties - From Both Parties - Both Parties Understand - Benefit Both Parties - Both Parties Agree - For Both Parties - By Both Parties - Both Parties Acknowledge - Agreement Both Parties - Both Contracting Parties - When Both Parties - Of Both