Translation of "offers the opportunity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Offers - translation : Offers the opportunity - translation : Opportunity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This development offers an unprecedented opportunity. | Это событие предлагает беспрецедентную возможность. |
'Yes, I might if opportunity offers.' | Да, может быть, если придется. |
This crisis offers a tremendous opportunity for Europe. | Этот кризис дает Европе огромную возможность. |
The Vienna meeting offers a rare opportunity to change course. | Венская встреча предоставляет редкую возможность изменить ход событий. |
IT offers ample opportunity for the modernization of public administration work. | ИТ открывают обширные возможности для модернизации административных органов. |
The Israeli disengagement plan offers a real opportunity to revitalize the peace process. | Израильский план разъединения предлагает реальную возможность оживить мирный процесс. |
For the moment, Obasanjo offers them their best opportunity to realize that goal. | На данный момент Обасанджо это лучшая возможность для них добиться данной цели. |
Cuba also offers an opportunity to expand the reach of Western liberal values. | Куба также предоставляет возможность расширить сферу западных либеральных ценностей. |
It offers you the opportunity to subscribe to a number of mailing lists. | Он предлагает вам возможность подписаться на несколько списков рассылки. |
Rāmkalni also offers the opportunity to participate in team building events and seminars. | В Rāmkalni можно также проводить мероприятия по укреплению команды и семинары. |
The British Chevening scholarship offers an opportunity to acquire a postgraduate Master s qualification. | Срок подачи заявок на 2007 2008 учебный год до 1 марта 2007 г. |
Hollande s election offers us a valuable opportunity to meet the challenges that the EU faces. | Избрание Олланда дает нам ценную возможность справиться с проблемами, стоящими перед ЕС. |
We encourage all parties concerned to take the opportunity that the prevailing international climate offers. | Мы поощряем все заинтересованные стороны к тому, чтобы они использовали возможности, открывшиеся благодаря существующему международному климату. |
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts. | Расширение доступа к лечению дает уникальную возможность для повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ. |
The end of the cold war offers a valuable opportunity to revitalize the international civil service. | Окончание quot холодной войны quot дает прекрасную возможность активизировать международную гражданскую службу. |
CARICOM welcomes the opportunity which this development offers for closer cooperation between two neighbouring regions. | КАРИКОМ приветствует возможность, которая открывается в связи с таким развитием событий, установления более тесного сотрудничества между двумя соседними регионами. |
The coming World Summit for Social Development offers us an opportunity that we must seize. | Предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития предоставляет нам возможность, которой мы должны воспользоваться. |
The Year offers an opportunity to link family well being to the goals of sustainable development. | Международный год предоставляет возможность увязать благосостояние семьи с целями устойчивого развития. |
Instead, Kempinski Bristol offers an opportunity to dial Israel via an own call center. | Взамен Kempinski Bristol предоставляет возможность набрать Израиль через собственный центр телефонного обслуживания. |
In this respect, radio offers UNPROFOR a unique opportunity to reach mass audiences unhindered. | В этом отношении радио дает СООНО уникальную возможность беспрепятственного охвата многочисленной аудитории. |
But Internet publishing offers a new and potentially lucrative opportunity for the distribution of uncensored information. | Но публикация в Интернете открывает новую (и в перспективе прибыльную) возможность по распространению информации, не подвергшейся цензуре. |
Today s crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. | Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность. |
Lula's victory offers an opportunity to reconsider the neoliberal answers that hold sway despite their failures. | Победа Лулы предоставляет возможность пересмотреть неолиберальные решения, которые продолжают господствовать, несмотря на их неудачи. |
The Additional Protocol on strengthened IAEA safeguards offers Middle East States an important confidence building opportunity. | Дополнительный протокол об усиленных гарантиях МАГАТЭ предоставляет государствам Ближнего Востока ценную возможность для укрепления доверия. |
Moreover, as stated repeatedly by the Quartet, it offers an opportunity to re energize the road map. | Кроме того, как неоднократно заявляла четверка , этот шаг позволяет вновь активизировать план дорожная карта . |
The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels. | Конвенция дает возможность для осуществления комплексных, скоординированных и всеобъемлющих программ на национальном и субрегиональном уровнях. |
Many farmers believe that climate change offers them a real opportunity to develop new crops. | Многие фермеры считают, что изменение климата дает им реальную возможность для выведения новых сортов растений. |
It offers an opportunity for consultation and reflection on questions of interest to its members. | Встреча дает нам возможность для проведения консультаций и размышления над вопросами, представляющими интерес для ее участников. |
Black Sage hunts down corrupt citizens of Nigeria and offers them the opportunity to make things right. | Блэк Сейдж преследует коррумпированных граждан Нигерии, предлагая им возможность искупить свою вину. |
The creation of a new Peacebuilding Commission at the United Nations offers an important opportunity to do so. | Учреждение новой Комиссии по миростроительству в Организации Объединенных Наций обеспечивает для этого важную возможность. |
It offers students an opportunity to benefit linguistically, culturally and educationally through studies in another country. | Он направлен дернизированными лабораториями. |
This strategy needs to be inverted and Greece offers a real opportunity to get ahead of the curve. | Эту стратегию нужно изменить и Греция предлагает реальную возможность сделать шаг на опережение. |
By creating a large public demand for reforms, the current crisis offers another opportunity to improve governance arrangements. | Сегодняшний кризис дает нам очередную возможность улучшить методику управления, создавая требование общественности относительно реформ. |
The establishment of a knowledge based approach offers considerable opportunity to the Conference, but it simultaneously presents a challenge. | Утверждение подхода, основанного на знаниях, открывает перед Конференцией широкие возможности, но и ставит перед ней трудную задачу. |
The implementation of the Court apos s Judgment offers an opportunity to strengthen further the cooperation between the three countries. | Выполнение решения Суда дает возможность еще более укрепить сотрудничество между этими тремя странами. |
The residential sector therefore offers the largest and most rapid opportunity to begin to solve the energy non payment problem. | Та ким образом, жилищный сектор предоставляет самую реальную и наиболее быстро реализуемую возможность решения проблемы неплатежей за электроэнергию. |
The proposed constitution also offers an opportunity to redefine the relationship between St. Helena, Ascension and Tristan da Cunha.37 | Предлагаемая конституция также дает возможность пересмотреть отношения между островами Св. Елены, Вознесения и Тристан да Кунья37. |
This process offers an opportunity to further strengthen the capacity of country offices to support the needs of programme countries. | Этот процесс дает возможность дополнительно укрепить потенциал страновых отделений в поддержку нужд стран осуществления программ. |
This session of the Assembly offers a unique opportunity for substantial reform of the United Nations system in its entirety. | Эта сессия Ассамблеи дает уникальную возможность проведения кардинальной реформы системы Организации Объединенных Наций в ее совокупности. |
Others argue that the event offers a much needed opportunity for Syrians to look out of the horror the country faces. | Другие утверждают, что данное событие предоставит сирийцам долгожданную возможность найти выход из того ужаса, с которым столкнулась страна. |
This open debate on post conflict peacebuilding offers an opportunity to discuss one of the key challenges that confront us. | Эти открытые прения по вопросу о постконфликтном миростроительстве дают возможность обсудить одну из ключевых стоящих перед нами задач. |
In Brussels, there is awareness that the crisis offers real political opportunity, even if the Commission has yet to grasp it. | В Брюсселе существует определенное понимание того, что кризис предлагает реальную политическую возможность, даже если Комиссии еще только предстоит это понять. |
This High level Plenary Meeting offers us an opportunity to recommit ourselves to the principles and purposes of the United Nations Charter. | Это пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность подтвердить нашу приверженность принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций. |
The ongoing peace initiative on the Middle East offers a window of opportunity in the process of resolving the overall situation in the region. | Нынешняя мирная инициатива по Ближнему Востоку открывает новые возможности в процессе урегулирования общей ситуации в регионе. |
Recent experience offers us an opportunity to extend EU institutions in a way that markedly reduces the likelihood of a new crisis. | Опыт последних лет дает нам возможность расширить институты ЕС таким образом, который заметно снижает вероятность нового кризиса. |
Related searches : The City Offers - Offers The Same - Offers The Prospect - The Report Offers - Offers The Flexibility - The Company Offers - Offers The Chance - Offers The Ability - Offers The Promise - Offers The Following - Offers The Freedom