Translation of "often result in" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Often - translation : Often result in - translation : Result - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Moreover, they often result in different policy prescriptions. | Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики. |
Moreover, they often result in different policy prescriptions. | Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики. nbsp |
No, often they're the result of an insecurity. | чacтo oни cтaнoвятcя peзyльтaтoм чyвcтвa нeзaщищeннocти. |
The result of this wealth grab is often war. | Результатом такого захвата часто является война. |
Now often, a result of Capgras syndrome is tragic. | Зачастую, результат синдрома Капгра трагичен. |
As a result, behind the averages, people are often hurting. | В результате, средние значения скрывают страдания людей. |
In this way, pressure and public scrutiny will often result in the Ombudsman's recommendations being implemented. | Таким образом, влияние и заинтересованность общественности часто являются фактором, способствующим выполнению рекомендаций омбудсмена. |
As a result, environmental protection projects often fail to be included in calculating production costs. | В результате, проекты по защите окружающей среды часто не включаются в расчет издержек производства. |
As a result, it is often unclear which citizenship people living in this region hold. | В результате, часто остается неясным, гражданами какой страны являются живущие здесь люди. |
As a result, she is often in conflict with the amoral Munsu over his questionable methods. | В результате у неё часто возникают конфликты с аморальным Мунсу и его сомнительными методами. |
As a result, the data is often differentially encoded prior to modulation. | В результате данные часто дифференциально кодируются до модуляции. |
Infections or poisoning are relatively often reported as a result of food. | Продукты питания относительно часто вызывают инфекции и отравления. |
The structural adjustment programmes imposed in the developing countries often result in the retrenchment of essential social services. | Программы структурной перестройки, навязываемые развивающимся странам, зачастую приводят к сокращению объема важнейших социальных услуг. |
States had often mentioned that such a conference would result in the adoption of recommendations or principles. | В большинстве ответов государства указали, что такая конференция должна привести к принятию рекомендаций или принципов. |
Which in the worst case, any possible state could result, though it's often much sparser than that. | Какая, в худшем случае, может взять любое возможное состояние, хотя это часто гораздо реже, чем это. |
As a result, they are more often not paid back, noted Mr. Grafe. | Как следствие, их чаще не возвращают , отметил г н Графе. |
On the contrary, often it is the result of policies that have fed it. | Наоборот, часто это является результатом политики, которая ее подпитывала. |
As a result, successive reports of the Board have often covered the same ground. | В результате в последующих докладах Комиссии нередко рассматривались одни и те же вопросы. |
As a result, there is often overlap, conflict or, worst of all, sometimes gaps in the assignment of responsibility. | В результате при распределении ответственности подчас имеют место накладки, противоречия или, что хуже всего, иногда и пробелы. |
As a result, some scientific work in ecology directly influences policy and political debate these in turn often direct ecological research. | Как результат, некоторые научные работы в области экологии непосредственно влияют на политику и политические дискуссии. |
As a result, emergency relief evaluations often rely on little more than guesswork and assumptions. | В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях. |
As a result, politicians often look the other way when corporate behavior crosses the line. | В результате, политики часто закрывают глаза, когда корпоративное поведение выходит за рамки. |
True, the country s periodic debt crises are often the result of self destructive macroeconomic policies. | Правда, периодические кризисы задолженности в стране часто являются результатом деструктивной макроэкономической политики. |
Tsien suffered from asthma as a child, and as a result, he was often indoors. | Цянь однажды сказал В детстве Тсиен страдал от астмы и поэтому много времени проводил в помещениях. |
As a result, assistance is often piecemeal, slow and ill suited to the ultimate goal. | В результате этого помощь зачастую оказывается нерегулярно, медленными темпами и без учета конечной цели. |
A large informal sector, often the result of excessive regulations, was a drag on development. | Крупный неформальный сектор, зачастую являющийся результатом чрезмерного регулирования, препятствует развитию. |
These, as a result of illegal drug trafficking, often reap most of the economic benefits. | В результате незаконного оборота наркотических средств все это ведет к тому, что богатейшие страны получают большую часть экономических доходов. |
I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion. | Я считаю, что и неравенство, и медленный рост зачастую являются результатом определенной формы отчуждения. |
As a result, this information and its intrinsic monetary value often goes unnoticed by Internet users. | В результате эта информация и присущая ей денежная стоимость часто не замечаются пользователями Интернета. |
As a result, the deprivations they experience are often even harsher than those of indigenous men. | В результате они нередко оказываются в еще более тяжелых условиях, чем мужчины представители тех же коренных народов. |
Such, informal decision making is often the result of corrupt practices or leads to corrupt practices. | Такие неформальные процессы принятия решений зачастую являются результатом коррупции или ведут к ней. |
Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. | В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность. |
Often one of the parties may apply for such an order before there has been a final result In the proceedings. | Часто одна из сторон может обратиться за решением до получения окончательного результата процедур. |
As a result, women dominate the informal economy, where jobs are often transient and earnings are low. | В результате женщины преобладают в неофициальной экономике, где рабочие места зачастую нестабильны, а заработки низки. |
Inequality is not merely compatible with freedom, but is often a result of and stimulus for freedom. | Неравенство не просто совместимо со свободой, оно часто является результатом свободы и стимулом для ее достижения |
33. It is recognized that environmental degradation is most often the result of small scale mining operations. | 33. Признано, что ухудшение состояния окружающей среды чаще всего возникает в результате мелкомасштабной добычи. |
Very often, this is the result of the indifference, sometimes even of the complicity, of governmental authorities. | Очень часто это является проявлением безразличия, а иногда потворства правительственных властей. |
The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object. | Общественные дебаты об архитектуре часто сводятся к созерцанию конечного результата, то есть архитектурного объекта. |
Often, we had to pull things out as a result because of timing or aesthetics or whatever. | Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам. |
More than 16 chapters and 100 pages in length, the Programme of Action is the result of long and often difficult debate. | Состоящая из 16 глав и более ста страниц, Программа действий является результатом долгих и зачастую очень непростых обсуждений. |
If a local branch has to ask head office for each decision, this will often result in delays and long processing times. | Если же по каждому решению местное отделение должно запрашивать центральный офис, то это зачастую приводит к задержкам и большим срокам обработки заявок. |
Reference priors are often the objective prior of choice in multivariate problems, since other rules (e.g., Jeffreys' rule) may result in priors with problematic behavior. | Reference priors are often the objective prior of choice in multivariate problems, since other rules (e.g., Jeffreys' rule) may result in priors with problematic behavior. |
On the contrary, very often such contacts do not result in different points of view being put into perspective, but rather in their being reinforced. | Напротив, очень часто подобные контакты приводят не только к тому, что различия точек зрения в перспективе сглаживаются, а скорее, к их обострению. |
They fail to realize that cozy relations are often the result of, not the cause of, business success. | Они не могут понять, что дружественные взаимоотношения с высокопоставленными чиновниками и политиками часто являются результатом, а не причиной, успеха в бизнесе. |
As a result, the news was not widely known outside of Ohio, and was often met with skepticism. | В итоге информация о полётах братьев Райт не получила широкую известность вне штата Огайо, и часто воспринималась со скептицизмом. |
Related searches : In Result - Result In Delay - Result In Total - Result In Loss - Result In Outcomes - Result In Prosecution - Result In Prejudice - Result In Fines - Result In Problems - Result In Benefits - Result In Costs