Translation of "on several issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I should like to elaborate on several issues. | Я хотел бы остановиться на некоторых вопросах. |
It was crucial to act on several important issues. | Важно принять действенные меры по ряду важных вопросов. |
Bolivia had also ratified several multilateral conventions on those issues recently. | Боливия также недавно ратифицировала несколько многосторонних конвенций по этим вопросам. |
Several more issues are being prepared. | Сейчас осуществляется подготовка еще нескольких публикаций. |
On the multilateral and plurilateral trade policy front, several issues were raised. | Был поднят ряд вопросов, касающихся многосторонней и международной торговой политики. |
He had, however, raised several important issues. | Тем не менее он поднял несколько важных вопросов. |
The issues of air quality and climate change are closely coupled on several levels. | Вопросы качества воздуха и изменения климата тесно переплетаются на нескольких уровнях. |
Several radio programmes on family issues were produced in the quot Perspective quot series. | В рамках серии передач quot Перспектива quot выпущено несколько радиопрограмм. |
In addition to membership, several other issues remain. | Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. |
Transfer of cases to Rwanda raises several issues. | В связи с передачей дел Руанде возникает несколько проблем. |
On October 18, 2007, Apple released Xsan 1.4.2, which resolves several reliability and compatibility issues. | 18 октября 2007, вышла версия Xsan 1.4.2, в которой были устранены имеющиеся проблемы совместимости, а также повышена стабильность работы. |
We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues. | Мы удовлетворены тем, что в настоящее время ведутся переговоры по нескольким вопросам, связанным с этой реформой. |
We have addressed several security and disarmament issues which figure prominently on the international agenda. | Мы остановились на ряде вопросов безопасности и разоружения, которые занимают видное место в международнoй повестке дня. |
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues. | За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы. |
Latvia has several binding bilateral agreements regulating extradition issues. | Латвия имеет ряд двусторонних соглашений по вопросам выдачи, обладающих обязательной юридической силой. |
The design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues. | В процессе разработки стратегии следует принимать во внимание ряд внутренних ограничений, связанных с решением молодежных проблем. |
Several Member States reported on linkages with men's organizations and discussions on gender issues from the perspective of men. | Ряд государств членов представили информацию о связях с мужскими организациями, а также об обсуждении гендерных вопросов с позиции мужчин. |
Reproductive cloning raises several moral issues principally those of safety. | Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. |
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features. | Начиная с выпусков 37 и 38 в ППТЮ появился ряд новых особенностей. |
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features. | Начиная с 37 и 38, в выпусках ППТЮ появился ряд новых особенностей. |
Other issues addressed by several mandate holders were the following | голод, угрожающий районам Африки к югу от Сахары |
To that end, several issues will need to be considered. | В этой связи предстоит рассмотреть ряд вопросов. |
10. The environmental impact of garimpeiro mining raises several issues | 10. Экологические последствия горного промысла quot гаримпейрос quot связаны с рядом вопросов |
There are, however, several unresolved issues, some of them dating back to the negotiations on the Convention. | Остается, однако, и несколько нерешенных вопросов, некоторые из которых возникли еще в ходе переговоров по Конвенции. |
Several representatives raised issues related to the currently designated co chairs. | Ряд представителей затронули вопросы, касающиеся назначаемых в настоящее время сопредседателей. |
In that context, we would like to highlight several neglected issues. | В этом контексте мы хотели бы осветить ряд проблем, остающихся без внимания. |
However, several issues, including quality assurance, still needed to be addressed. | Однако еще необходимо решить ряд вопросов, включая обеспечение качественного страхования. |
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам. |
Additionally, there are several applications regarding marriage and divorce related issues, as well as welfare and financial issues. | Кроме того, некоторые заявления бывают связаны с вопросами браками и развода, а также с материальными пособиями и финансовыми вопросами. |
I wish to comment on several of the issues in that report, and offer several recommendations that we feel would serve to clarify and update existing language. | Я хотел бы прокомментировать некоторые вопросы, содержащиеся в этом докладе, и предложить ряд рекомендаций, которые, как мы считаем, могли бы прояснить и обновить существующие формулировки. |
Since our positions on various disarmament issues have been elaborated in detail on previous occasions, I shall be brief here in outlining the position of the Islamic Republic of Iran on several important issues. | Поскольку наши позиции по различным вопросам разоружения были ранее подробно изложены, я здесь кратко обрисую позицию Исламской Республики Иран по ряду важных вопросов. |
A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues. | В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством. |
The independent expert has participated in several regional, subregional and national conferences on issues relating to violence against children. | Независимый эксперт также принял участие в проведении нескольких региональных, субрегиональных и национальных конференций по проблемам насилия в отношении детей. |
Several key electronic conferences available through the APC network are sources of news and technical information on these issues. | Несколько основных электронных конференций, организуемых сетью quot AПК quot , являются источником последних новостей и технической информации по этим вопросам. |
Several meetings were also held with the Khmer Journalists Association on the issues involved in the draft press law | Был также проведен ряд совещаний по вопросам, затронутым в проекте закона о печати, с Кхмерской ассоциацией журналистов |
It provided for full consideration of proposals on several SNA update related issues, especially those related to non financial assets. | Он обеспечил всестороннее рассмотрение предложений по ряду вопросов, связанных с обновлением СНС, особенно тем, которые связаны с нефинансовыми активами. |
Recommendations were also made on several issues concerning financial instruments, relating to new developments in financial markets and instruments, namely | Рекомендации были вынесены также по ряду вопросов, касающихся финансовых инструментов, в связи с новыми явлениями на финансовых рынках и в сфере финансовых инструментов и охватывали |
While negotiations resulted in a number of positive developments, there is continued disagreement on several of the more contentious issues. | И хотя в ходе этих переговоров был достигнут прогресс по ряду моментов, разногласия по нескольким наиболее спорным вопросам сохраняются. |
The Secretary General reported that there had been several encouraging developments, the most significant of which was the start of direct talks between the parties on several important issues. | Генеральный секретарь сообщил, что произошли обнадеживающие события, самым важным из которых является начало прямых переговоров между сторонами по некоторым важным вопросам. |
The application had been shut down for several weeks, due to security issues. | Приложение было закрыто на несколько недель в связи с вопросами безопасности . |
The negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries. | Для развивающихся стран переговоры по обоим этим вопросам сопря жены с рядом трудностей. |
It made recommendations on 25 issues and conducted preliminary reviews of several topics that will be considered in the next meeting. | На нем были вынесены рекомендации по 25 вопросам и проведены предварительные обзоры по ряду тем, которые будут рассматриваться на следующем совещании. |
The Special Rapporteur learned with satisfaction about several awareness campaigns that have been undertaken in the country on trafficking related issues. | Специальный докладчик с удовлетворением узнала о нескольких информационно просветительских кампаниях, которые были проведены в стране по проблематике торговли людьми. |
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued. | Однако на момент составления настоящего доклада согласия по ряду вопросов еще не было достигнуто и переговоры между сторонами продолжались. |
Several experts have been asked to prepare technical papers on specific issues (such as demography and migrations, economic transitions, minorities, etc.). | Нескольким экспертам поручено подготовить технические документы по конкретным вопросам (например, демография и миграция, экономические преобразования, меньшинства и т.д.). |
Related searches : Several Issues - Raised Several Issues - On Several Accounts - On Several Levels - On Several Fronts - On Several Grounds - On Several Counts - On Several Occasions - On Several Dates - Touch On Issues - On Other Issues - Discussion On Issues - Debate On Issues