Translation of "on several issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I should like to elaborate on several issues.
Я хотел бы остановиться на некоторых вопросах.
It was crucial to act on several important issues.
Важно принять действенные меры по ряду важных вопросов.
Bolivia had also ratified several multilateral conventions on those issues recently.
Боливия также недавно ратифицировала несколько многосторонних конвенций по этим вопросам.
Several more issues are being prepared.
Сейчас осуществляется подготовка еще нескольких публикаций.
On the multilateral and plurilateral trade policy front, several issues were raised.
Был поднят ряд вопросов, касающихся многосторонней и международной торговой политики.
He had, however, raised several important issues.
Тем не менее он поднял несколько важных вопросов.
The issues of air quality and climate change are closely coupled on several levels.
Вопросы качества воздуха и изменения климата тесно переплетаются на нескольких уровнях.
Several radio programmes on family issues were produced in the quot Perspective quot series.
В рамках серии передач quot Перспектива quot выпущено несколько радиопрограмм.
In addition to membership, several other issues remain.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов.
Transfer of cases to Rwanda raises several issues.
В связи с передачей дел Руанде возникает несколько проблем.
On October 18, 2007, Apple released Xsan 1.4.2, which resolves several reliability and compatibility issues.
18 октября 2007, вышла версия Xsan 1.4.2, в которой были устранены имеющиеся проблемы совместимости, а также повышена стабильность работы.
We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues.
Мы удовлетворены тем, что в настоящее время ведутся переговоры по нескольким вопросам, связанным с этой реформой.
We have addressed several security and disarmament issues which figure prominently on the international agenda.
Мы остановились на ряде вопросов безопасности и разоружения, которые занимают видное место в международнoй повестке дня.
Although superficially impressive, this surge obscures several key issues.
За этим повышением, несмотря на его кажущуюся внушительность, скрываются некоторые ключевые вопросы.
Latvia has several binding bilateral agreements regulating extradition issues.
Латвия имеет ряд двусторонних соглашений по вопросам выдачи, обладающих обязательной юридической силой.
The design of the strategy must take into account several inbuilt constraints on addressing youth issues.
В процессе разработки стратегии следует принимать во внимание ряд внутренних ограничений, связанных с решением молодежных проблем.
Several Member States reported on linkages with men's organizations and discussions on gender issues from the perspective of men.
Ряд государств членов представили информацию о связях с мужскими организациями, а также об обсуждении гендерных вопросов с позиции мужчин.
Reproductive cloning raises several moral issues principally those of safety.
Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности.
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features.
Начиная с выпусков 37 и 38 в ППТЮ появился ряд новых особенностей.
Issues 37 and 38 of CLOUT introduced several new features.
Начиная с 37 и 38, в выпусках ППТЮ появился ряд новых особенностей.
Other issues addressed by several mandate holders were the following
голод, угрожающий районам Африки к югу от Сахары
To that end, several issues will need to be considered.
В этой связи предстоит рассмотреть ряд вопросов.
10. The environmental impact of garimpeiro mining raises several issues
10. Экологические последствия горного промысла quot гаримпейрос quot связаны с рядом вопросов
There are, however, several unresolved issues, some of them dating back to the negotiations on the Convention.
Остается, однако, и несколько нерешенных вопросов, некоторые из которых возникли еще в ходе переговоров по Конвенции.
Several representatives raised issues related to the currently designated co chairs.
Ряд представителей затронули вопросы, касающиеся назначаемых в настоящее время сопредседателей.
In that context, we would like to highlight several neglected issues.
В этом контексте мы хотели бы осветить ряд проблем, остающихся без внимания.
However, several issues, including quality assurance, still needed to be addressed.
Однако еще необходимо решить ряд вопросов, включая обеспечение качественного страхования.
We would like to emphasize, however, that there is still progress to be made on several important issues.
Однако мы хотели бы подчеркнуть, что необходимо прежде добиться прогресса по некоторым важным вопросам.
Additionally, there are several applications regarding marriage and divorce related issues, as well as welfare and financial issues.
Кроме того, некоторые заявления бывают связаны с вопросами браками и развода, а также с материальными пособиями и финансовыми вопросами.
I wish to comment on several of the issues in that report, and offer several recommendations that we feel would serve to clarify and update existing language.
Я хотел бы прокомментировать некоторые вопросы, содержащиеся в этом докладе, и предложить ряд рекомендаций, которые, как мы считаем, могли бы прояснить и обновить существующие формулировки.
Since our positions on various disarmament issues have been elaborated in detail on previous occasions, I shall be brief here in outlining the position of the Islamic Republic of Iran on several important issues.
Поскольку наши позиции по различным вопросам разоружения были ранее подробно изложены, я здесь кратко обрисую позицию Исламской Республики Иран по ряду важных вопросов.
A number of protection officers have been posted to several countries to work with the authorities on statelessness issues.
В несколько стран был направлен ряд сотрудников по вопросам защиты для работы с местными компетентными властями в области проблем, связанных с безгражданством.
The independent expert has participated in several regional, subregional and national conferences on issues relating to violence against children.
Независимый эксперт также принял участие в проведении нескольких региональных, субрегиональных и национальных конференций по проблемам насилия в отношении детей.
Several key electronic conferences available through the APC network are sources of news and technical information on these issues.
Несколько основных электронных конференций, организуемых сетью quot AПК quot , являются источником последних новостей и технической информации по этим вопросам.
Several meetings were also held with the Khmer Journalists Association on the issues involved in the draft press law
Был также проведен ряд совещаний по вопросам, затронутым в проекте закона о печати, с Кхмерской ассоциацией журналистов
It provided for full consideration of proposals on several SNA update related issues, especially those related to non financial assets.
Он обеспечил всестороннее рассмотрение предложений по ряду вопросов, связанных с обновлением СНС, особенно тем, которые связаны с нефинансовыми активами.
Recommendations were also made on several issues concerning financial instruments, relating to new developments in financial markets and instruments, namely
Рекомендации были вынесены также по ряду вопросов, касающихся финансовых инструментов, в связи с новыми явлениями на финансовых рынках и в сфере финансовых инструментов и охватывали
While negotiations resulted in a number of positive developments, there is continued disagreement on several of the more contentious issues.
И хотя в ходе этих переговоров был достигнут прогресс по ряду моментов, разногласия по нескольким наиболее спорным вопросам сохраняются.
The Secretary General reported that there had been several encouraging developments, the most significant of which was the start of direct talks between the parties on several important issues.
Генеральный секретарь сообщил, что произошли обнадеживающие события, самым важным из которых является начало прямых переговоров между сторонами по некоторым важным вопросам.
The application had been shut down for several weeks, due to security issues.
Приложение было закрыто на несколько недель в связи с вопросами безопасности .
The negotiations of the two issues have presented several difficulties for developing countries.
Для развивающихся стран переговоры по обоим этим вопросам сопря жены с рядом трудностей.
It made recommendations on 25 issues and conducted preliminary reviews of several topics that will be considered in the next meeting.
На нем были вынесены рекомендации по 25 вопросам и проведены предварительные обзоры по ряду тем, которые будут рассматриваться на следующем совещании.
The Special Rapporteur learned with satisfaction about several awareness campaigns that have been undertaken in the country on trafficking related issues.
Специальный докладчик с удовлетворением узнала о нескольких информационно просветительских кампаниях, которые были проведены в стране по проблематике торговли людьми.
However, at the time of writing of this report, agreement on several issues remained elusive and negotiations between the parties continued.
Однако на момент составления настоящего доклада согласия по ряду вопросов еще не было достигнуто и переговоры между сторонами продолжались.
Several experts have been asked to prepare technical papers on specific issues (such as demography and migrations, economic transitions, minorities, etc.).
Нескольким экспертам поручено подготовить технические документы по конкретным вопросам (например, демография и миграция, экономические преобразования, меньшинства и т.д.).

 

Related searches : Several Issues - Raised Several Issues - On Several Accounts - On Several Levels - On Several Fronts - On Several Grounds - On Several Counts - On Several Occasions - On Several Dates - Touch On Issues - On Other Issues - Discussion On Issues - Debate On Issues