Translation of "on this assumption" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assumption - translation : On this assumption - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
On this assumption the costs involved are estimated at 260,000. | Если исходить из этого, то предполагаемый размер расходов составит 260 000 долл. США. |
This assumption is patently false. | Это предположение является заведомо ложным. |
So this is an assumption. | Так что это предположение. |
This is just an assumption. | Воображаемого. |
This assumption is largely based on the statement For six years ... | Предки Муффата по отцовской линии были выходцами из Шотландии. |
But recent historians on the Left in India now question this assumption. | Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение. |
This assumption is not so far fetched. | Это предположение не так уж надуманно. |
This contradiction proves Assumption (X) cannot hold. | Полученное противоречие доказывает ложность Предположения (X). |
What is the basis for this assumption? | На чем основано такое мнение? |
But this is a very risky assumption. | Ваши гипотезы взяты совершенно с потолка . |
So this is an assumption we're making for this proof. | Это предположение, которое мы делаем для дальнейшего вывода. |
In my view this assumption is quite wrong... | Начался массовый переход местного населения в ислам. |
This is based on the assumption that by consenting to marry, the woman has agreed to this condition. | Это требование основывается на предположении о том, что женщина, давая согласие выйти замуж, соглашается также и с этим условием. |
How much confidence exists that this assumption is correct? | Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно? |
This, as we all know, was a mistaken assumption. | Как все мы знаем, это была ошибочная предпосылка. |
That's the theory. Now what does this assumption do? | Зачем же нужны эти предположения? |
Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe. | Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе. |
I also take this opportunity to congratulate Judge Pocar on his recent assumption of that important post. | Я также хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы поздравить судью Покара с его недавним вступлением в эту должность. |
Mr. Starr (Australia) May I congratulate you, Sir, on your assumption of the chairmanship of this Committee. | Г н Старр (Австралия) (говорит по английски) Я хотел бы поздравить Вас, г н Председатель, с вступлением на пост Председателя нашего Комитета. |
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa. | Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya |
This is a feasible goal, basically because, contrary to widespread assumption, | Надеюсь, детали будут освещены посредством ваших вопросов. Указанные цели реальны. |
This brings me to the third, and perhaps most problematic, assumption | Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению |
First of all, let me take this opportunity to congratulate you, Sir, on your assumption of the presidency. | Прежде всего позвольте мне, пользуясь случаем, поздравить вас, г н Председатель, со вступлением на председательский пост. |
That assumption is wrong. | Это предположение ошибочно. |
Theory is an assumption. | Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается |
Economic forecasts rest on the assumption that economies ultimately heal themselves. | Экономические прогнозы основываются на предположении, что экономики, в конечном счете, исцелят себя сами. |
Sweden s assumption of the EU Presidency this month should help these efforts. | То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий. |
Using this assumption, he was able to explain some properties of light. | Используя это предположение, он смог объяснить некоторые свойства света. |
OC Media Is this an assumption or do you have a source for this information? | OC Media Это предположение или есть какие нибудь источники? |
I congratulate you on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. | Поздравляю вас со вступлением на пост Председателя Конференции по разоружению. |
In an interview he commented on the issue of Morrison playing on Floodland That's an assumption which a lot of people make, ... but obviously I question that assumption. | Сама Моррисон после бесцеремонного увольнения многие годы продолжала хранить обиду на Элдрича и отказывалась вспоминать в интервью время, проведённое в рамках The Sisters of Mercy. |
On this assumption, obesity is simply on a continuum of eating disorders with anorexia nervosa, which has been defined as a mental illness. | Согласно такому предположению, тучность относится к тем же проблемам, что и нарушение режима питания или нервная анорексия, которые приравниваются к психическим расстройствам. |
ASEAN joins others in congratulating you, Sir, on your assumption of the presidency of the Security Council for this month. | АСЕАН присоединяется к остальным членам Совета и поздравляет Вас, г н Председатель, с вступлением на пост Председателя Совета Безопасности в этом месяце. |
Mr. CYNKIN (United States of America) Congratulations on your assumption, Mr. President. | Г н СЫНКИН (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского) Со вступлением вас на свой пост, г н Председатель. |
But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey s geo political position. | Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции. |
For Ascension Day and Assumption | В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери, |
Both Justices considered this assumption did not give proper attention to the impact on the mother and, in the long term, on the child. | По мнению обоих судей, при такой постановке вопроса не были надлежащим образом учтены последствия этого решения для матери, а в долгосрочной перспективе и для ребенка. |
Since the 80s, governments have worked on the assumption that the private sector could meet this demand. Except that it can t. | И все последующие правительства исходили из того, что эту проблему должны будут решать новые собственники, кроме тех случаев, когда им это будет не под силу. |
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection. | Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз. |
The Committee notes that the assumption on the future participant growth (i.e., quot 20 year participant growth quot assumption) heavily influences the results of the valuation. | Комитет отмечает, что предположение об увеличении числа участников в будущем (т.е. quot предположение о росте числа участников в течение первых 20 лет quot ) серьезно сказывается на результатах оценки. |
ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. | В основе финансовых ведомостей ЦМТ лежит фундаментальное бухгалтерское предположение о функционирующем предприятии. |
Go ahead and make the distinct assumption for simplicity from here on out. | Двигаемся дальше, сделаем предположение о уникальности элементов в целях упрощения. |
The second assumption which informs the American view of choice goes something like this. | Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем |
This assumption proved incorrect once the world became polarized during the prolonged cold war. | Ошибочность этого предположения выявилась позднее, когда в период затянувшейся на многие годы quot холодной войны quot произошла поляризация мира. |
There's another tradition that thinks it's opposed to this but accepts the worst assumption. | Вторая традиция кажется противоположностью первой, но разделяет её худшие убеждения. |
Related searches : This Assumption - Given This Assumption - Under This Assumption - By This Assumption - Rest On Assumption - On The Assumption - On That Assumption - On This - Reasonable Assumption - Strong Assumption - Implicit Assumption - Assumption That - General Assumption