Translation of "by this assumption" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Let's test this assumption by heading over to Eastern Europe.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе.
This assumption is patently false.
Это предположение является заведомо ложным.
So this is an assumption.
Так что это предположение.
This is just an assumption.
Воображаемого.
The program terminates by our Assumption (X).
Эта программа останавливается по Предположению (X).
This assumption is not so far fetched.
Это предположение не так уж надуманно.
This contradiction proves Assumption (X) cannot hold.
Полученное противоречие доказывает ложность Предположения (X).
What is the basis for this assumption?
На чем основано такое мнение?
But this is a very risky assumption.
Ваши гипотезы взяты совершенно с потолка .
So this is an assumption we're making for this proof.
Это предположение, которое мы делаем для дальнейшего вывода.
This is based on the assumption that by consenting to marry, the woman has agreed to this condition.
Это требование основывается на предположении о том, что женщина, давая согласие выйти замуж, соглашается также и с этим условием.
In my view this assumption is quite wrong...
Начался массовый переход местного населения в ислам.
How much confidence exists that this assumption is correct?
Насколько можно быть уверенным, что это предположение верно?
This, as we all know, was a mistaken assumption.
Как все мы знаем, это была ошибочная предпосылка.
That's the theory. Now what does this assumption do?
Зачем же нужны эти предположения?
When my government questioned this assumption, they cried out that this was interference by the state with legitimate property rights.
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав.
On this assumption the costs involved are estimated at 260,000.
Если исходить из этого, то предполагаемый размер расходов составит 260 000 долл. США.
Three schools are situated in the compound of the Cathedral The Assumption College, the Assumption Convent and the Assumption Suksa.
Католицизм в Таиланде Assumption Cathedral, Bangkok Assumption Cathedral Bangkok The French legacy on the Chao Phraya
The verification regime set up by IAEA safeguards (INFCIRC 153 and INFCIRC 540) is vivid proof of this assumption.
Живым подтверждением этого допущения является верификационный режим, установленный гарантиями МАГАТЭ (INFCIRC 153 и INFCIRC 540).
This assumption is largely based on the statement For six years ...
Предки Муффата по отцовской линии были выходцами из Шотландии.
This is a feasible goal, basically because, contrary to widespread assumption,
Надеюсь, детали будут освещены посредством ваших вопросов. Указанные цели реальны.
This brings me to the third, and perhaps most problematic, assumption
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению
That assumption is wrong.
Это предположение ошибочно.
Theory is an assumption.
Между ними есть большая разница Теория всего лишь предположение, оно ни на чем не основывается
But recent historians on the Left in India now question this assumption.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение.
Sweden s assumption of the EU Presidency this month should help these efforts.
То, что Швеция перенимает председательство в ЕС в этом месяце, должно способствовать продвижению этих усилий.
Using this assumption, he was able to explain some properties of light.
Используя это предположение, он смог объяснить некоторые свойства света.
OC Media Is this an assumption or do you have a source for this information?
OC Media Это предположение или есть какие нибудь источники?
Aware of this situation, the Secretariat took measures aimed at facilitating their assumption of the specific functions assigned by the Convention.
Учитывая такое положение, Секретариат принял меры по содействию присвоению им конкретных функций, установленных Конвенцией.
It doesn't start off with an assumption, it questions the assumption and quickly, quickly, what is untrue is discarded or it falls away by itself also.
Оно начинается не с гипотезы. Понимаете? Оно ставит под вопрос любые гипотезы.
But this cozy assumption overlooks a tectonic shift in Turkey s geo political position.
Но это предположение упускает из виду тектонический сдвиг в геополитическом положении Турции.
For Ascension Day and Assumption
В день Вознесения Господня, В день Успения Богоматери,
The assumption was that rich countries would reciprocate by curtailing subsidies to their farmers.
Предполагалось, что богатые страны ответят взаимностью, сократив субсидии своим фермерам.
The key assumption was large scale participation by civilians in the defense of Japan.
Ключевым предположением было активное участие гражданского населения в защите Японии.
The assumption that people understand the answer that you give them is an assumption and projection.
Допущение о том, что люди поймут ответ, который вы им дали, лишь ваше предположение, ваш прогноз.
The plan aims at the assumption by the United Nations of all IMIS related functions by mid 1997.
Цель этого плана заключается в том, чтобы к середине 1997 года Организация Объединенных Наций взяла на себя выполнение всех функций, связанных с ИМИС.
The second assumption which informs the American view of choice goes something like this.
Второе предположение о взгляде на выбор у американцев заключается в следующем
This assumption proved incorrect once the world became polarized during the prolonged cold war.
Ошибочность этого предположения выявилась позднее, когда в период затянувшейся на многие годы quot холодной войны quot произошла поляризация мира.
There's another tradition that thinks it's opposed to this but accepts the worst assumption.
Вторая традиция кажется противоположностью первой, но разделяет её худшие убеждения.
This is rendered difficult by two assumptions One important reason is the assumption that getting children into schools is the end rather than a means of education, and an even more dangerous assumption that any schooling is good for children .
Это затрудняется в результате наличия двух предположений Одна важная причина заключается в наличии предположения о том, что запись детей в школы является целью, а не средством образования, и еще более опасно представление о том, что любые школы приносят пользу детям .
The majority of reports are expected in December 2006 but this is only an assumption.
Ожидается, что большинство докладов будут представлены в декабре 2006 года, однако это всего лишь предположение.
That's the kind of simplifying assumption we'll make for our modeling here in this course.
Такой вид упрощающего допущения мы применим для наших моделей в этом курсе.
All the information confirm our assumption that the enemy will assume the offensive this morning.
Вся информация подтверждает наше предположение что противник пойдет в наступление утром.
The problems created by this approach will be compounded by the unavoidable conflicts of interest with monetary policy implied by the ECB s assumption of its new financial stability and banking supervision roles.
Проблемы, созданные этим подходом будут усугубляться неизбежными конфликтами интересов с денежно кредитной политикой, вытекающими из предположения ЕЦБ своих новых ролей финансовой стабильности и банковского надзора.
But we aren't making any assumption about the mechanism by which we might form the ball.
Но мы не делаем каких либо предположений о механизме, в котором мы могли бы сформировать шарик.

 

Related searches : This Assumption - Given This Assumption - On This Assumption - By This - By This Trick - By This Author - By This Name - By All This - By This Strategy - By This Resolution - By This Study - By Accepting This