Translation of "one regarding" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
One of them contained instructions regarding this deputation. | Главным помощником в этом деле должна была быть графиня Лидия Ивановна. |
This is the one regarding whom you reproached me. | Я его соблазняла, но он остался тверд. |
This is the one regarding whom you reproached me. | Она призналась в том, что испытывает к нему страстную любовь, и не думала о последствиях своего признания, потому что женщины уже перестали упрекать ее за содеянное. Она рассказала им о том, что пыталась соблазнить Йусуфа, но он отказался выполнить ее желание. |
This is the one regarding whom you reproached me. | Я обольстить его пыталась, Но (в благочестии своем) Он оставался твердо (непорочен). |
The problem, in any case, is not one regarding the government. | Тем не менее, проблема не является лишь проблемой правительства. |
UN Habitat response to recommendations addressed to one or more agencies and information regarding recent policies and activities regarding indigenous issues | Ответ ООН Хабитат на рекомендации, адресованные одному или большему числу учреждений, и информация о последних стратегиях и мероприятиях, касающихся вопросов коренных народов |
General Assembly resolution 2758 (XXVI) was clear regarding the existence of one China and regarding Chinese representation at the United Nations. | В резолюции 2758 (ХХVI) Генеральной Ассaмблеи вопрос в отношении существования одного Китая и представительства Китая в Организации Объединенных Наций решен однозначным образом. |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | И подходят одни из них к другим, спрашивая (друг друга о том, как они достигли такой награды от Аллаха). |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | И приступили одни к другим, расспрашивая. |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Они будут беседовать о жизни в земном мире и разных делах. Вспоминая о том, через что им пришлось пройти для того, чтобы оказаться среди этой благодати, они будут говорить |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Они будут расспрашивать друг друга. |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Одни из обитателей рая будут подходить к другим, спрашивая о блаженстве, в котором они живут и о причине его. |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Одни из них будут подходить к другим, беседуя о разном . |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Они приблизятся с расспросами друг к другу |
They will turn to one another and ask (regarding the past events). | Встречаясь одни с другими, будут расспрашивать друг друга. |
817. One member expressed her reservation regarding the formulation of concluding comments. | 817. Один из членов Комитета высказал оговорку в отношении формулировки заключительных замечаний. |
Among the most notable of his jokes was one regarding the Cold War. | Одна из наиболее известных его шуток была посвящена Холодной войне. |
And regarding... | Относительно... |
Regarding what? | По какому делу? |
Journalist Manu Joseph simply summed up India s feelings regarding the Brexit vote in one tweet | Самый лучший Брексит произошёл в 1947 году |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | (Когда те женщины обрели рассудок и увидели, что сами себе порезали руки,) она жена вельможи сказала Вот вам тот (юноша), из за которого вы меня осуждали (что я воспылала к нему любовью). |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Она сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Жена вельможи в ответ на их слова сказала Юноша, который так поразил вас своей красотой, что вы порезали себе руки, тот, из за которого вы меня осуждали. |
She said So now you see! This is the one regarding whom you reproached me. | Жена того сановника сказала Перед вами тот, из за которого вы меня порицали. |
Regarding emissions from fuels, all but one Party reported fuels consumed rather than fuels sold . | Председатель Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов г жа К. |
The Department handles any complaint regarding offences punishable by one year of imprisonment or more. | В его работе ему оказывают помощь следователи полиции. |
The whole set of Security Council resolutions regarding Iraq constitutes one indivisible political and legal whole. | Весь пакет резолюций Совета Безопасности по вопросу об Ираке являет собой неделимое политическое и юридическое целое. |
Nevertheless I would like to react to one of the suggestions on training, particularly regarding computers. | Тем не менее, я хотел бы ответить на предложение по поводу обучения, в частности, касающегося компьютеров. |
Rules regarding evidence | Правила, касающиеся доказательств |
Information regarding operations | Информация, касающаяся операций |
Safeguards regarding removal | Судебный контроль может осуществляться над самим принципом принятия этих мер |
Safeguards regarding removal | Гарантии, сопровождающие осуществление распоряжения о высылке |
What's this regarding? | Что это? |
Regarding modern literature... | Что касается современной литературы... |
Volume One deals with the Committee's recommendations regarding the Arab sector and Volume Two deals with the Committee's recommendations regarding the Ministry of Public Security and the Israel Police. | Первый том содержит рекомендации Комитета, касающиеся арабского сектора и второй том рекомендации Комитета в отношении министерства общественной безопасности и израильской полиции. |
Regarding cooperation with UNDCP, there were two current projects involving UNDCP assistance, one for police and customs authorities and one relating to laboratories. | Что касается сотрудничества с МПКНСООН, то в настоящее время осуществляются при помощи Программы два проекта, один из которых предназначен для таможенных властей и полиции, а другой лабораторий. |
But kindred by blood are nearer to one another regarding inheritance in the decree ordained by Allah. | А обладатели же родства верующие родственники одни из них близки к другим более близки друг к другу, чем к другим верующим (при получении наследства) по писанию Аллаха по установленному Аллахом положению . |
But kindred by blood are nearer to one another regarding inheritance in the decree ordained by Allah. | Однако родственники ближе друг к другу. Таково предписание Аллаха. |
But kindred by blood are nearer to one another regarding inheritance in the decree ordained by Allah. | Для них такое же покровительство и права, как и для вас. А ваши родственники из верующих имеют право на покровительство по вере и по кровному родству. |
But kindred by blood are nearer to one another regarding inheritance in the decree ordained by Allah. | Однако кровные родственники ближе друг к другу по наследованию , согласно Писанию Аллаха. |
One of the problems we face is educating women about the truth and myths regarding HIV AIDS. | Одна из проблем, с которыми мы сталкиваемся, заключается в просвещении женщин по вопросу о том, что правда, а что миф в отношении ВИЧ СПИДа. |
However, regarding the section on freedom from fear, Tuvalu strongly feels that it lacks one key element. | Однако в том, что касается раздела по вопросу о свободе от страха, Тувалу решительно считает, что здесь не хватает одного ключевого элемента. |
In addition, one member stressed the importance of proper application of rules and procedures regarding consultancy contracts. | Кроме того, один член Комитета подчеркнул важность надлежащего применения правил и процедур, регулирующих заключение контрактов с консультантами. |
She said that the new Government maintained the same positive attitude as the former one regarding education. | Она указала, что новое правительство придерживается того же позитивного подхода к вопросам образования, что и прежнее правительство. |
Conclusions regarding the survey | Выводы по результатам обзора |
Related searches : Regarding This One - Support Regarding - As Regarding - Decision Regarding - Is Regarding - Issues Regarding - Data Regarding - Regarding Which - Advice Regarding - Update Regarding - Especially Regarding - Requirements Regarding - Request Regarding