Translation of "one should expect" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

One should not expect too much from the regular police.
От официальных властей вряд ли дождешься положительных результатов.
What should we expect?
Чего нам ожидать?
What else should we expect?
Чего ещё нам ожидать?
What changes should we expect?
Каких изменений нам ждать?
Homework number one expect
Домашнее задание номер один ожидать
But no one should expect Kenya to play a stabilizing regional role again anytime soon.
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем.
But Europeans should not expect too much.
Однако европейцам не следует ожидать слишком многого.
Should expect them every day best, a
Следует ожидать их каждый день лучшее,
I suppose it's what I should expect.
Этого и следовало ожидать.
No one should expect an Indian American alliance any time soon, given historical Indian public opinion.
Никто не должен ожидать, Индийско Американского альянса в ближайшее время, учитывая историческое мнение Индийской общественности.
One can't expect everything from schools.
Нельзя ожидать всего от школы.
One can't expect everything from schools.
Нельзя во всём уповать на школу.
Did you expect a new one?
А ты что, ожидала, что тебе дадут новое?
GV What should the world expect from Noema?
GV Чего нам ожидать от Noema?
What should the management expect from external assistance?
Что следует ожидать руководству от внешней помощи?
One might almost expect him to speak.
Такое чувство, словно он сейчас заговорит.
Nor should anyone expect a moratorium on settlement expansion.
Не следует ожидать какого либо моратория на расширение поселений.
We should expect similar complexity in today s Middle East.
Должны ли мы ожидать подобных сложностей сегодня на Ближнем Востоке.
And nobody should expect stable democracies any time soon.
И никто не должен ожидать стабильных демократий в ближайшее время.
Well, you know, we should expect to see that.
Что ж, мы должны были предвидеть это.
What we should expect then is the opposite effect.
Здесь мы бы ожидали противоположного результата.
One never knows what to expect of him.
Никогда нельзя заранее знать чего ожидать от него.
We should be happy and grateful, but we should not expect it to continue.
Мы должны радоваться и быть благодарны судьбе, но нам не стоит надеяться на то, что так будет и дальше.
Should be mega expect something to rival Moscow in 2008.
Должно быть что то грандиозное, конкурирующее с Евровидением 2008 в Москве.
I expect, therefore, that this article should be concluded quickly.
В связи с этим я надеюсь, что работа над этой статьей будет скоро завершена.
But no one should expect a significant change in Merkel s EU policy or her approach to foreign affairs and security questions.
Никто не должен ожидать значительных изменений в политике Меркель по ЕС или в ее подходе к вопросам внешней политики и безопасности.
Drivers should expect mist in places, though visibility will gradually improve.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться.
One cannot expect the law to solve all cultural conflicts.
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов.
No one knows what will happen and what to expect.
Никто не знает что будет и чего ждать.
They expect one billion more gamers in the next decade.
В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров.
We will expect to see 0,0 as probability one fourth.
Мы будем ожидать увидеть 0,0 как вероятность четверть.
Should we expect to be able to do that in the future?
Следует ли нам предполагать , что то же самое будет происходить в будущем?
And I didn't expect that, because I expected one of these ...
И она ушла. А я этого не ожидал. Так как ожидал вот это ...
Nobody s perfect, least of all Sarkozy, so we should expect some infuriating initiatives.
Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
Those brave enough to try a bowl should expect to sweat a bit!
Храбрецам, которые отважатся попробовать это блюдо, придется попотеть!
No one should realistically expect the renminbi s exchange rate to be determined solely by the income level of the relatively prosperous eastern coastal regions.
Никому, если он реалист, не следует ожидать, что обменный курс ренминби будет определяться исключительно уровнем дохода относительно преуспевающих восточных прибрежных областей.
Of course, no one should expect the Ukrainian government to trust the word of a country that has just annexed part of its territory.
Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории.
In this time in humanity, one could expect this kind of stuff.
В этот период развития человечества, можно ожидать чего угодно.
I mean, it's just a little bit longer than one would expect.
(М) Она немного длиннее ожидаемого, не правда ли?
Situational irony is when you expect one thing, but get the opposite.
Ситуационная ирония ждёшь одного, а случается совсем другое.
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth.
В Нигере одна из семи женщин вероятно умрёт во время родов.
How can you expect me to be the one to hurt him?
Как Вы можете ожидать от меня быть такой жестокой, причинить ему боль?
Expect
Ожидать
So should we expect to see much bigger currency moves in China anytime soon?
Так следует ли нам ожидать гораздо более серьезных изменений в области валютного курса в Китае в ближайшем будущем?
But what should we expect, said Roy after the morning skate of the Avalanches .
А чего нам ждать, сказал Руа после утренней раскатки Лавин .

 

Related searches : Should I Expect - Should We Expect - You Should Expect - Should Not Expect - One Should - One May Expect - One Would Expect - One Can Expect - One Could Expect - One Might Expect - No One Should