Translation of "overlooking the sea" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It is located at the high point of the town, overlooking the harbour and the sea. | Оно расположено в высокой точке города, с видом на гавань и море. |
Tuvkhun Hermitage is another spectacular monastery, overlooking a hill at 2,600 meters above sea level. | Монастырь Тувхен хийд () другой значительный буддийский монастырь на возвышенности, на высоте 2 600 м над уровнем моря. |
Restaurants overlooking the Mediterranean. | Рестораны, выходящие на Средиземноморье. |
Room overlooking the Falls. | Номер с видом на Ниагару. |
The site is located at an elevation of 650 m. above sea level on a hillside overlooking the Salween River. | Памятник расположен на высоте 650 метров над уровнем моря на стороне холма над рекой Салвин. |
Maybe we're overlooking the obvious. | Может быть, мы не замечаем очевидного. |
It was situated on a hill west of Jerusalem, 800 meters above sea level, overlooking the main highway entering Jerusalem. | Дейр Ясин находился на высоте 800 м над уровнем моря на холме над шоссейной дорогой, связывающей Иерусалим и Тель Авив. |
Remember that place overlooking the ocean? | Норма, любимая, помнишь то место с видом на океан? |
The medieval castle overlooking the surrounding scenery. | Средневековый замок с панорамным видом на окружающий пейзаж. |
A home on the hill overlooking the city. | Дома на холме с видом на город. |
I think there's something we're overlooking. | Думаю, есть что то, что мы упускаем. |
Route Michigan overlooking the main runway through Ramadi. | Маршрут Мичиган с видом на главную взлетно посадочную полосу через Рамади. |
The church is on the hill overlooking the city. | Церковь стоит на холме, возвышающемся над городом. |
Afterwards, I found George on the terrace overlooking the kitchen garden. | Вскоре я нашёл Джорджа на террасе с видом на сад. |
Scene V. An open Gallery to Juliet's Chamber, overlooking the Garden. | Сцена В. открытых Галерея палате Джульетты, с видом на сад. |
Free Libya does not mean overlooking law, or twisting the law. | Свободная Ливия не означает несоблюдение или обхождение законов. |
Unfortunately, today s Japanese media are overlooking that historical context. | К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. |
Right there where the stump of that tree is overlooking the oceanfront. | Прямо поблизости с пнем, с видом на океан. |
Directly behind me is the window overlooking the street... 20 stories below. | Прямо позади меня окно, смотрящее на улицу, там, на 20 этажей ниже. |
This benign assessment is consistent with the IMF s record of overlooking gathering crises. | Эта доброкачественная оценка согласуется с 160 послужным списком МВФ, когда он проморгал надвигающиеся кризисы. |
Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. | Нет необходимости говорить о том, что отсутствие необходимой подотчетности могло бы самым серьезным образом подорвать авторитет Совета. |
It took us more than 20 minutes to reach the edge overlooking the courtyard. | Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором. |
With nothing better to do than overlooking a confused suicide attack? | У тебя нет других дел, кроме, как сидеть с неудачным самоубийцей? |
Boys in Western football shirts mainly Lionel Messi of Barcelona. Restaurants overlooking the Mediterranean. | Мальчишки в футбольных майках с Запада главным образом с именем Лионеля Месси из Барселоны. Рестораны, выходящие на Средиземноморье. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Не желай скорого наказания неверующим и прощай им. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Отвернись же красивым оборотом. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Но иногда прощение оказывается неуместным, и тогда его нельзя назвать великодушным. Оно неуместно, когда речь идет о злостных преступниках, которые не заслуживают ничего, кроме наказания. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Час непременно настанет. Посему прощай их красиво. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!). |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Час верно наступит потому, ты прощай им полным прощением. |
There will also be a 75 bed hotel and 40 apartments overlooking the new park. | Там также будет расположен отель на 75 одноместных номеров и 40 апартаментов с видом на новый парке. |
The city was founded by the Moors as a citadel overlooking the river in the ninth century. | Город был основан маврами в IX веке на высоком берегу реки как цитадель с видом на неё. |
A child stands in an organic garden on a roof in Brooklyn, overlooking the Manhattan skyline. | Девочка на крыше в Бруклине, где располагается огород по выращиванию органических продуктов. |
Kreis 6 is on the edge of the Zürichberg, a hill overlooking the eastern part of the city. | Район 6 на границе с горой Цюрихберг холм, с которого обозревается восточная часть города. |
Oh kiddo, I'm sorry for overlooking your message. So what's wrong with that part? | Ох, дитя, прости за то, что не заметил твоё сообщение. Так что не так с той частью? |
Oh kiddo, I'm sorry for overlooking your message. So what's wrong with that part? | Ой, малец, прости, что не заметил твоё сообщение. Так что с той частью не так? |
The defensive positions of the British army were centered around six hills overlooking the only road toward Berbera. | Оборонительные позиции британской армии находились на шести холмах около единственной дороги, ведущей на Берберу. |
That sea is called the Mediterranean Sea. | Это море называется Средиземным. |
The Dead Sea lies below sea level. | Мёртвое море находится ниже уровня моря. |
He fights against the enemy but now another roof. overlooking the main transport line for weapons of insurgents | Он борется против врага, но теперь другая крыша. с видом на главную линию транспорта для оружия повстанцам |
Furthermore, doesn't the study of old books, often very old books, risk overlooking the issues facing us today? | Более того, разве изучение старых книг, зачастую очень старых книг, не грозит возможностью упустить проблемы, с которыми мы сегодня сталкиваемся? |
Pike Place Market is a public market overlooking the Elliott Bay waterfront in Seattle, Washington, United States. | Пайк Плейс маркет () общественный рынок, находящийся на побережье тихоокеанского залива Эллиот в Сиэтле, штат Вашингтон , США. |
They spent their honeymoon in Spain and bought a villa at Forch, overlooking the lake at Zürich. | Они провели медовый месяц в Испании и купили виллу с видом на озеро в Цюрихе. |
Related searches : Overlooking The Lake - Overlooking The Garden - Overlooking The River - Overlooking The Ocean - Overlooking The Grounds - Overlooking The City - Overlooking The Mediterranean - Overlooking The Courtyard - Overlooking The Bay - Avoid Overlooking - Views Overlooking - Windows Overlooking - Sea The Moon