Translation of "views overlooking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Restaurants overlooking the Mediterranean. | Рестораны, выходящие на Средиземноморье. |
Room overlooking the Falls. | Номер с видом на Ниагару. |
Maybe we're overlooking the obvious. | Может быть, мы не замечаем очевидного. |
I think there's something we're overlooking. | Думаю, есть что то, что мы упускаем. |
Remember that place overlooking the ocean? | Норма, любимая, помнишь то место с видом на океан? |
The medieval castle overlooking the surrounding scenery. | Средневековый замок с панорамным видом на окружающий пейзаж. |
Route Michigan overlooking the main runway through Ramadi. | Маршрут Мичиган с видом на главную взлетно посадочную полосу через Рамади. |
A home on the hill overlooking the city. | Дома на холме с видом на город. |
Unfortunately, today s Japanese media are overlooking that historical context. | К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. |
The church is on the hill overlooking the city. | Церковь стоит на холме, возвышающемся над городом. |
With nothing better to do than overlooking a confused suicide attack? | У тебя нет других дел, кроме, как сидеть с неудачным самоубийцей? |
Afterwards, I found George on the terrace overlooking the kitchen garden. | Вскоре я нашёл Джорджа на террасе с видом на сад. |
Scene V. An open Gallery to Juliet's Chamber, overlooking the Garden. | Сцена В. открытых Галерея палате Джульетты, с видом на сад. |
Free Libya does not mean overlooking law, or twisting the law. | Свободная Ливия не означает несоблюдение или обхождение законов. |
Right there where the stump of that tree is overlooking the oceanfront. | Прямо поблизости с пнем, с видом на океан. |
Directly behind me is the window overlooking the street... 20 stories below. | Прямо позади меня окно, смотрящее на улицу, там, на 20 этажей ниже. |
This benign assessment is consistent with the IMF s record of overlooking gathering crises. | Эта доброкачественная оценка согласуется с 160 послужным списком МВФ, когда он проморгал надвигающиеся кризисы. |
Views. | Взгляды. |
Views | Предствления |
Views | Режимы просмотра |
Views | ПредставленияComment |
Views | Вид |
Views | Отчёты |
Views | Представления |
Views | Создать |
Views | Разделы |
Boys in Western football shirts mainly Lionel Messi of Barcelona. Restaurants overlooking the Mediterranean. | Мальчишки в футбольных майках с Запада главным образом с именем Лионеля Месси из Барселоны. Рестораны, выходящие на Средиземноморье. |
Oh kiddo, I'm sorry for overlooking your message. So what's wrong with that part? | Ох, дитя, прости за то, что не заметил твоё сообщение. Так что не так с той частью? |
Oh kiddo, I'm sorry for overlooking your message. So what's wrong with that part? | Ой, малец, прости, что не заметил твоё сообщение. Так что с той частью не так? |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Не желай скорого наказания неверующим и прощай им. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Отвернись же красивым оборотом. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Но иногда прощение оказывается неуместным, и тогда его нельзя назвать великодушным. Оно неуместно, когда речь идет о злостных преступниках, которые не заслуживают ничего, кроме наказания. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Час непременно настанет. Посему прощай их красиво. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно. |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!). |
And verily the Hour is surely coming so overlook thou with a seemly overlooking, | Час верно наступит потому, ты прощай им полным прощением. |
Needless to say, overlooking that accountability would seriously undermine the credibility of the Council. | Нет необходимости говорить о том, что отсутствие необходимой подотчетности могло бы самым серьезным образом подорвать авторитет Совета. |
It took us more than 20 minutes to reach the edge overlooking the courtyard. | Больше 20 минут ушло на то, чтобы достичь конца площадки, соединенным с маленьким двором. |
Tuvkhun Hermitage is another spectacular monastery, overlooking a hill at 2,600 meters above sea level. | Монастырь Тувхен хийд () другой значительный буддийский монастырь на возвышенности, на высоте 2 600 м над уровнем моря. |
There will also be a 75 bed hotel and 40 apartments overlooking the new park. | Там также будет расположен отель на 75 одноместных номеров и 40 апартаментов с видом на новый парке. |
Sri Lanka was focusing on primary and secondary education, without overlooking other types of education. | Правительство Шри Ланки делает акцент на начальное и школьное образование, но не упускает из поля зрения другие виды образования. |
And what my friends in Silicon Valley and Cambridge are overlooking is that they're Ted. | Мои друзья в Кремниевой Долине и Кембридже не замечают, что они так похожи на Теда. |
Project Views | Экраны проекта |
H. Views | Н. |
Related searches : Avoid Overlooking - Windows Overlooking - Overlooking The Lake - Overlooking The Garden - Overlooking The River - Overlooking The Ocean - Overlooking The Grounds - Overlooking The Sea - Overlooking The City - Overlooking The Mediterranean - Overlooking The Courtyard - Overlooking The Bay - Conflicting Views