Translation of "particularly good" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Not particularly good.
Боюсь, не очень.
Take particularly good care of her.
Заботьтесь о ней особенно хорошо
And savings are particularly good for developing countries.
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой.
Unfortunately, no theory is particularly good at that right now.
К сожалению, в настоящее время ни одна теория не может толком ничего здесь объяснить .
And reality isn't a particularly good guide to human happiness.
А реальность не самый лучший проводник на пути к человеческому счастью.
That s a good start, particularly if Blair s policy is copied elsewhere.
Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны.
What they're very good at doing is hitchhiking, particularly the eggs.
Зато они отлично путешествуют автостопом, в особенности их яйца.
Here are just a few that I think are particularly good.
Вот лишь несколько, которые я считаю особенно хороши.
You know, like that one, this is not a particularly good hypothesis.
Знаете, как эту, это не самая лучшая гипотеза.
In general, AMLO has received good cooperation from financial institutions, particularly commercial banks.
В целом, УБОД установило прочное сотрудничество с финансовыми учреждения и, в частности, с коммерческими банками.
On Twitter the hashtag CreoEnLosMaestros ( IBelieveInTeachers) particularly stands out To all the good teachers Good Luck on your exam! IBelieveInTeachers
В Twitter под хэштегом CreoEnLosMaestros ( ЯВерюВУчителей) говорится, в частности, следующее
In that regard, we particularly welcome the good relations between Timor Leste and Indonesia.
В этой связи мы особенно приветствуем хорошие отношения, установившиеся между Тимором Лешти и Индонезией.
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria.
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
After this period, 2002 was a good year, while 2003 and 2004 were particularly great .
После этого периода 2002 год был хорошим годом, а 2003 и 2004 годы были особенно великолепными годами.
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money.
Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды.
That's why the Solar Home System Project, launched in 2007, is particularly good news for Bangladesh.
Поэтому Солнечная домашняя система проект, запущенный в 2007 году, является хорошей новостью для Бангладеша.
There's a young flier, a very good friend of the Turas... and particularly of Mrs. Tura.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ...и главным образом, пани Тура.
It is particularly good at attacking the noxious gases that come out of a cars exhaust pipe.
Он особенно хорошо для очистки ядовитых газов, которые исходят из выхлопных труб автомобилей .
It's good, programming style, particularly in functional programming, to split up a task into many small functions.
Это хорошо, программирование стиль, особенно в функциональное программирование, разделить вверх задача во многих небольших функций.
Now this is all fine and good, but this control design is not particularly good because the control signal has nothing to do with the measurements.
Теперь это все здорово и хорошо, но этот проект управления не особенно хорош, потому что управляющий сигнал не имеет никакого отношения к измерениям.
The European Union is, therefore, particularly encouraged by the good progress made on establishing the International Monitoring System.
В этой связи Европейский союз, в частности, с удовлетворением воспринял значительный прогресс, достигнутый в создании Международной системы проверки.
New Caledonia represented a particularly complex decolonization situation, requiring sensitivity, cooperation and good will by all parties concerned.
Решение проблемы деколонизации Новой Каледонии представляется особенно сложным и требует проявления здравомыслия, а также сотрудничества и доброй воли всех заинтересованных сторон.
Particularly important will be drinking water quality, solid and liquid waste management, coastal water quality and good sanitation.
Особую важность будут иметь качество питьевой воды, удаление твердых и жидких отходов, качество воды в прибрежной зоне и хорошо налаженная санитария.
Whatever his other many failings, he has a pretty good record on aid to poor countries, particularly in healthcare.
Какими бы ни были его многочисленные промахи, у него довольно хорошая репутация в предоставлении помощи бедным странам, особенно в сфере здравоохранения.
And with paper money particularly large denomination notes arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue.
Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна.
Diodorus, who has often been dismissed by modern historians, is therefore not a particularly good source for this period.
Диодор, который часто критично оценивается современными историками, следовательно, не является особенно хорошим источником для описания этого периода.
Fusion we don't have to wait for, because fission is good enough for us, particularly with the thorium cycle.
Fusion мы не должны ждать, потому что деление является достаточно хорошим для нас, особенно с ториевого цикла.
And I particularly remember a really good speech by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению.
And I'm going to use as an example the Internet, because it's a particularly good example of stacked simplicity.
И в качестве примера я приведу Интернет, так как это очень хороший пример суммированной простоты.
(Particularly pp.
(Particularly pp.
Not particularly.
Что то не заметно.
particularly valuable.
аспектов проекта статута, как взаимосвязь между трибуналом и системой Организации Объединенных Наций.
Particularly creepy.
Особенно жутковато.
Not particularly.
Не особенно Ларри.
Not particularly.
Не очень.
Not particularly.
Нет, не очень.
Not particularly.
Не в большом.
Not particularly.
Не всегда.
NOT PARTICULARLY.
Не полностью.
Not particularly.
Необязательно.
Not particularly.
Не уверен.
In a particularly poignant moment, Parkhomenko recollects how Russians huddled around televisions during the standoff, waiting desperately for good news
Пархоменко вспоминает, как во время теракта россияне собирались около телевизоров, отчаянно ожидая хороших новостей
China Digital Times recently spotted one particularly upsetting example of how state owned media twist bad news into good news.
Не так давно China Digital Times приметили один особенно огорчительный пример того, как государственные СМИ переделывают новости из плохих в хорошие.
Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility.
Гана считает, что замечания ККАБВ создают хорошую основу для дискуссии, в частности относительно целей мобильности.
In practice, the requirements for a good quality defence are not always met, particularly for persons dependent on legal aid.
На практике же нормы о качественной защите соблюдаются плохо, в частности в том, что касается лиц, зависящих от правовой помощи.

 

Related searches : Not Particularly - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since - Particularly High - Particularly Challenging - Particularly When