Translation of "particularly good" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Good - translation : Particularly - translation : Particularly good - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Not particularly good. | Боюсь, не очень. |
Take particularly good care of her. | Заботьтесь о ней особенно хорошо |
And savings are particularly good for developing countries. | Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой. |
Unfortunately, no theory is particularly good at that right now. | К сожалению, в настоящее время ни одна теория не может толком ничего здесь объяснить . |
And reality isn't a particularly good guide to human happiness. | А реальность не самый лучший проводник на пути к человеческому счастью. |
That s a good start, particularly if Blair s policy is copied elsewhere. | Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны. |
What they're very good at doing is hitchhiking, particularly the eggs. | Зато они отлично путешествуют автостопом, в особенности их яйца. |
Here are just a few that I think are particularly good. | Вот лишь несколько, которые я считаю особенно хороши. |
You know, like that one, this is not a particularly good hypothesis. | Знаете, как эту, это не самая лучшая гипотеза. |
In general, AMLO has received good cooperation from financial institutions, particularly commercial banks. | В целом, УБОД установило прочное сотрудничество с финансовыми учреждения и, в частности, с коммерческими банками. |
On Twitter the hashtag CreoEnLosMaestros ( IBelieveInTeachers) particularly stands out To all the good teachers Good Luck on your exam! IBelieveInTeachers | В Twitter под хэштегом CreoEnLosMaestros ( ЯВерюВУчителей) говорится, в частности, следующее |
In that regard, we particularly welcome the good relations between Timor Leste and Indonesia. | В этой связи мы особенно приветствуем хорошие отношения, установившиеся между Тимором Лешти и Индонезией. |
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria. | Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. |
After this period, 2002 was a good year, while 2003 and 2004 were particularly great . | После этого периода 2002 год был хорошим годом, а 2003 и 2004 годы были особенно великолепными годами. |
The fit would be particularly good in those countries where the Bank is already lending money. | Лучше всего это получится в тех странах, которым МБРР уже предоставляет ссуды. |
That's why the Solar Home System Project, launched in 2007, is particularly good news for Bangladesh. | Поэтому Солнечная домашняя система проект, запущенный в 2007 году, является хорошей новостью для Бангладеша. |
There's a young flier, a very good friend of the Turas... and particularly of Mrs. Tura. | Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ...и главным образом, пани Тура. |
It is particularly good at attacking the noxious gases that come out of a cars exhaust pipe. | Он особенно хорошо для очистки ядовитых газов, которые исходят из выхлопных труб автомобилей . |
It's good, programming style, particularly in functional programming, to split up a task into many small functions. | Это хорошо, программирование стиль, особенно в функциональное программирование, разделить вверх задача во многих небольших функций. |
Now this is all fine and good, but this control design is not particularly good because the control signal has nothing to do with the measurements. | Теперь это все здорово и хорошо, но этот проект управления не особенно хорош, потому что управляющий сигнал не имеет никакого отношения к измерениям. |
The European Union is, therefore, particularly encouraged by the good progress made on establishing the International Monitoring System. | В этой связи Европейский союз, в частности, с удовлетворением воспринял значительный прогресс, достигнутый в создании Международной системы проверки. |
New Caledonia represented a particularly complex decolonization situation, requiring sensitivity, cooperation and good will by all parties concerned. | Решение проблемы деколонизации Новой Каледонии представляется особенно сложным и требует проявления здравомыслия, а также сотрудничества и доброй воли всех заинтересованных сторон. |
Particularly important will be drinking water quality, solid and liquid waste management, coastal water quality and good sanitation. | Особую важность будут иметь качество питьевой воды, удаление твердых и жидких отходов, качество воды в прибрежной зоне и хорошо налаженная санитария. |
Whatever his other many failings, he has a pretty good record on aid to poor countries, particularly in healthcare. | Какими бы ни были его многочисленные промахи, у него довольно хорошая репутация в предоставлении помощи бедным странам, особенно в сфере здравоохранения. |
And with paper money particularly large denomination notes arguably doing more harm than good, currency modernization is long overdue. | Если учесть, что бумажные деньги (особенно крупные номинальные купюры) возможно приносят больше вреда, чем пользы, то модернизация валюты уже давно нужна. |
Diodorus, who has often been dismissed by modern historians, is therefore not a particularly good source for this period. | Диодор, который часто критично оценивается современными историками, следовательно, не является особенно хорошим источником для описания этого периода. |
Fusion we don't have to wait for, because fission is good enough for us, particularly with the thorium cycle. | Fusion мы не должны ждать, потому что деление является достаточно хорошим для нас, особенно с ториевого цикла. |
And I particularly remember a really good speech by Kim Jong Il on how to get teens smoking again. | И мне в особенности запомнилось одно очень хорошее выступление Кима Джона Второго о том, как вернуть подростков к курению. |
And I'm going to use as an example the Internet, because it's a particularly good example of stacked simplicity. | И в качестве примера я приведу Интернет, так как это очень хороший пример суммированной простоты. |
(Particularly pp. | (Particularly pp. |
Not particularly. | Что то не заметно. |
particularly valuable. | аспектов проекта статута, как взаимосвязь между трибуналом и системой Организации Объединенных Наций. |
Particularly creepy. | Особенно жутковато. |
Not particularly. | Не особенно Ларри. |
Not particularly. | Не очень. |
Not particularly. | Нет, не очень. |
Not particularly. | Не в большом. |
Not particularly. | Не всегда. |
NOT PARTICULARLY. | Не полностью. |
Not particularly. | Необязательно. |
Not particularly. | Не уверен. |
In a particularly poignant moment, Parkhomenko recollects how Russians huddled around televisions during the standoff, waiting desperately for good news | Пархоменко вспоминает, как во время теракта россияне собирались около телевизоров, отчаянно ожидая хороших новостей |
China Digital Times recently spotted one particularly upsetting example of how state owned media twist bad news into good news. | Не так давно China Digital Times приметили один особенно огорчительный пример того, как государственные СМИ переделывают новости из плохих в хорошие. |
Ghana saw the observations made by the ACABQ as a good basis for discussion, particularly regarding the objectives of mobility. | Гана считает, что замечания ККАБВ создают хорошую основу для дискуссии, в частности относительно целей мобильности. |
In practice, the requirements for a good quality defence are not always met, particularly for persons dependent on legal aid. | На практике же нормы о качественной защите соблюдаются плохо, в частности в том, что касается лиц, зависящих от правовой помощи. |
Related searches : Not Particularly - Particularly Interested - Particularly Noteworthy - Most Particularly - Particularly Strong - Particularly Vulnerable - And Particularly - Particularly Common - Particularly Since - Particularly High - Particularly Challenging - Particularly When