Translation of "pay no heed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
To which you pay no heed. | (от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней . |
To which you pay no heed. | Вы от нее отвращаетесь. |
To which you pay no heed. | от которой вы отворачиваетесь. |
To which you pay no heed. | но вы не разумеете и опровергаете её. |
To which you pay no heed. | а вы отвергаете ее. |
To which you pay no heed. | Вы ж отвращаетесь (греховно) от него. |
To which you pay no heed. | А вы от него удаляетесь! |
you pay no heed to him. | то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься оставляешь его без внимания . |
you pay no heed to him. | ты от него отвлекаешься. |
you pay no heed to him. | ты оставляешь без внимания. |
you pay no heed to him. | ты отворачиваешься и пренебрегаешь им. |
you pay no heed to him. | ты пренебрегаешь. |
you pay no heed to him. | Пренебрегаешь ты. |
you pay no heed to him. | На того ты не обращаешь внимание. |
Pay heed! | Разве нет? |
Pay heed! | О да! |
Pay heed! | Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он Создатель, Владыка и Бог всего. |
Pay heed! | О, да! |
Pay heed! | Да! Поистине, Аллаху то, что в небесах и на земле. |
Pay heed! | О! |
Pay heed! | О! Аллаху чистая вера. |
Pay heed! | Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого. |
Pay heed! | Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения. |
Pay heed! | Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь. |
Pay heed! | Вот вы препираетесь за них в этом мире. |
Pay heed! | Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. |
Pay heed! | О верующие! |
Pay heed! | О люди! |
Pay heed! | Пусть Он накажет нас сейчас, если Он верен Своему обещанию . |
Pay heed! | Да будет вам известно, что Аллаху Единому принадлежат небеса и земля, а также всё, что на них. Он знает ваши мысли будь вы неверные и неповинующиеся или верные и повинующиеся. |
Pay heed! | Обрати внимание, о слушатель, на их слова! |
Pay heed! | Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого! |
Pay heed! | Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире. |
Pay heed! | О да! |
Pay heed! | Увы! |
Pay heed! | Да будет вам известно воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. |
Pay heed! | Аллах породил сына . |
Pay heed! | Внемлите! |
Pay heed! | Вот споришь ты, Чтоб оправдать их в этой жизни. |
Pay heed! | О да! Поистине, Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет. |
Pay heed! | Не во власти ли Бога все небесное и земное? |
And when they are warned they pay no heed. | и, когда им напоминают доводят до них истину , они не вспоминают не получают пользу от этого (так как их сердца черствы). |
And when they are warned they pay no heed. | и, когда им напомнишь, не вспоминают. |
And when they are warned they pay no heed. | Когда же им напоминают, они отказываются помнить. |
And when they are warned they pay no heed. | Когда ты указываешь им на доказательства Его могущества совершить воскрешение, они не обращают внимания на это и не извлекают пользы для себя. |
Related searches : Pay Heed - No Heed - Pay Little Heed - Paid No Heed - No Pay - Paying Heed - Heed Warnings - Heed Advice - Take Heed - Heed Me - Took Heed - Pay No Attention - Pay No Mind