Translation of "pay no heed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To which you pay no heed.
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
To which you pay no heed.
Вы от нее отвращаетесь.
To which you pay no heed.
от которой вы отворачиваетесь.
To which you pay no heed.
но вы не разумеете и опровергаете её.
To which you pay no heed.
а вы отвергаете ее.
To which you pay no heed.
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
To which you pay no heed.
А вы от него удаляетесь!
you pay no heed to him.
то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься оставляешь его без внимания .
you pay no heed to him.
ты от него отвлекаешься.
you pay no heed to him.
ты оставляешь без внимания.
you pay no heed to him.
ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
you pay no heed to him.
ты пренебрегаешь.
you pay no heed to him.
Пренебрегаешь ты.
you pay no heed to him.
На того ты не обращаешь внимание.
Pay heed!
Разве нет?
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Поистине, (только одному) Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он Создатель, Владыка и Бог всего.
Pay heed!
О, да!
Pay heed!
Да! Поистине, Аллаху то, что в небесах и на земле.
Pay heed!
О!
Pay heed!
О! Аллаху чистая вера.
Pay heed!
Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.
Pay heed!
Все эти творения являются рабами Аллаха и живут по законам Божьего предопределения и Божьей религии. Аллах ведает о том добре и зле, которое совершают Его творения.
Pay heed!
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.
Pay heed!
Вот вы препираетесь за них в этом мире.
Pay heed!
Воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.
Pay heed!
О верующие!
Pay heed!
О люди!
Pay heed!
Пусть Он накажет нас сейчас, если Он верен Своему обещанию .
Pay heed!
Да будет вам известно, что Аллаху Единому принадлежат небеса и земля, а также всё, что на них. Он знает ваши мысли будь вы неверные и неповинующиеся или верные и повинующиеся.
Pay heed!
Обрати внимание, о слушатель, на их слова!
Pay heed!
Искренняя, чистая вера может быть только в Аллаха Единого!
Pay heed!
Конечно, вы , верующие, можете заступиться за них в этом мире.
Pay heed!
О да!
Pay heed!
Увы!
Pay heed!
Да будет вам известно воистину, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле.
Pay heed!
Аллах породил сына .
Pay heed!
Внемлите!
Pay heed!
Вот споришь ты, Чтоб оправдать их в этой жизни.
Pay heed!
О да! Поистине, Аллах владеет всем, Что в небесах и на земле пребудет.
Pay heed!
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
And when they are warned they pay no heed.
и, когда им напоминают доводят до них истину , они не вспоминают не получают пользу от этого (так как их сердца черствы).
And when they are warned they pay no heed.
и, когда им напомнишь, не вспоминают.
And when they are warned they pay no heed.
Когда же им напоминают, они отказываются помнить.
And when they are warned they pay no heed.
Когда ты указываешь им на доказательства Его могущества совершить воскрешение, они не обращают внимания на это и не извлекают пользы для себя.

 

Related searches : Pay Heed - No Heed - Pay Little Heed - Paid No Heed - No Pay - Paying Heed - Heed Warnings - Heed Advice - Take Heed - Heed Me - Took Heed - Pay No Attention - Pay No Mind