Translation of "paid no heed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(But you paid no heed).
Они проникли в самые глубины ваших сердец, однако от этого вы только пришли в смятение. Я искренне желал вам добра, но вы отказались прислушаться к моим советам и руководствоваться ими.
The woman paid him no heed.
Женщина не обращала на него внимания.
But Serezha, though he heard his tutor's weak voice, paid no heed to it.
Но Сережа, хотя и слышал слабый голос гувернера, не обратил на него внимания.
When ye climbed (the hill) and paid no heed to anyone, while the messenger, in your rear, was calling you (to fight).
Вот вы поднимались и не поворачивались ни к кому, а посланник звал вас в последних отрядах.
When ye climbed (the hill) and paid no heed to anyone, while the messenger, in your rear, was calling you (to fight).
Вспомните, о верующие, как вы поднимались на гору, убегая с поля битвы, не оборачиваясь, а посланник звал вас сзади, чтобы вы вернулись и продолжали сражение.
When ye climbed (the hill) and paid no heed to anyone, while the messenger, in your rear, was calling you (to fight).
Вспомните, как вы бежали с поля сражения при Ухуде , ни на кого не обращая внимания, а позади Посланник тем временем призывал вас вернуться .
When ye climbed (the hill) and paid no heed to anyone, while the messenger, in your rear, was calling you (to fight).
И (вспомните), как встали вы с постов, И ни к кому лица не обращали, И лишь последние из вас Могли призыв посланника услышать, Когда он звал вернуться вас (в ряды сраженья).
To which you pay no heed.
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
To which you pay no heed.
Вы от нее отвращаетесь.
To which you pay no heed.
от которой вы отворачиваетесь.
To which you pay no heed.
но вы не разумеете и опровергаете её.
To which you pay no heed.
а вы отвергаете ее.
To which you pay no heed.
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
To which you pay no heed.
А вы от него удаляетесь!
to him thou payest no heed.
то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься оставляешь его без внимания .
to him thou payest no heed.
ты от него отвлекаешься.
to him thou payest no heed.
ты оставляешь без внимания.
to him thou payest no heed.
ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
to him thou payest no heed.
ты пренебрегаешь.
to him thou payest no heed.
Пренебрегаешь ты.
to him thou payest no heed.
На того ты не обращаешь внимание.
you pay no heed to him.
то ты (о, Пророк) от него отвлекаешься оставляешь его без внимания .
you pay no heed to him.
ты от него отвлекаешься.
you pay no heed to him.
ты оставляешь без внимания.
you pay no heed to him.
ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
you pay no heed to him.
ты пренебрегаешь.
you pay no heed to him.
Пренебрегаешь ты.
you pay no heed to him.
На того ты не обращаешь внимание.
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
И (когда настал срок наказания их) Мы отомстили им и утопили их в море за то, что они отвергли Наши знамения (с которыми был послан пророк Муса) и были небрежны к ним!
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
И отомстили Мы им и потопили их в море за то, что они считали ложью Наши знамения и были небрежны к ним!
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
Мы отомстили им и потопили их в море за то, что они сочли ложью Наши знамения и пренебрегли ими.
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
Мы отомстили им и сильно наказали их. Мы их потопили в море за то, что они продолжали отрицать Наши знамения и полностью пренебрегать тем, к чему призывали эти айаты вере и повиновению.
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
Вслед за тем Мы подвергли их возмездию и потопили в пучине морской за то, что они отрицали Наши знамения и пренебрегали ими.
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
Мы отомстили им и в море потопили За то, что ложными сочли знаменья Наши И были невнимательными к ним.
So We took vengeance on them, and drowned them in the sea because they rejected Our signs, and paid no heed to them.
Мы отмстили им потопили их в море, за то, что они почли наши знамения ложными и были невнимательны к ним.
No compensation is paid.
Компенсация не выплачивается.
No. I was paid.
Ничего. Мне же заплатили.
No one has paid yet.
Ещё никто не заплатил.
Assuming she paid no commissions.
Предположим, что она не платила комиссионные.
No, the rent is paid.
Нет, срок уже прошел.
They paid no heed to the large drag that Bush's unbalancing of America's public finances will impose on the US economy over the next several decades.
Буш два десятилетия назад назвал экономическим шаманством как высшую точку экономической мудрости.
They paid no heed to the large drag that Bush's unbalancing of America's public finances will impose on the US economy over the next several decades.
Они не обратили внимания на большую обузу, которую возложит на экономику Соединенных Штатов в течение нескольких следующих десятилетий нарушение Буша равновесия государственных финансов Америки.
No. Average allow Average additional in ance paid while allowance paid while
Средний раз мер пособий и надбавок, вы плачиваемых при прохож дении службы на родине
She paid no attention to me.
Она не обратила на меня внимания.
Tom paid no attention to Mary.
Том не обратил на Мэри внимания.

 

Related searches : No Heed - Pay No Heed - Paying Heed - Heed Warnings - Heed Advice - Take Heed - Pay Heed - Heed Me - Took Heed - Heed A Warning - Read And Heed - Fail To Heed