Translation of "persons and property" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Housing and property restitution for refugees and displaced persons
Правовые последствия исчезновения государств и других территорий по экологическим причинам, включая последствия для прав человека их жителей, с особым акцентом на права коренных народов
Housing and property restitution for refugees and displaced persons 10
участие в операциях по поддержанию мира 10
Housing and property restitution for refugees and displaced persons 39
трибуналами 39
2005 Housing and property restitution for refugees and displaced persons
2005 Реституция жилья и имущества беженцев и перемещенных лиц
Principles on housing and property restitution for refugees and displaced persons
беженцев и перемещенных лиц
Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons
ПРИНЦИПЫ ПО ВОПРОСАМ РЕСТИТУЦИИ ЖИЛЬЯ И ИМУЩЕСТВА БЕЖЕНЦЕВ И ПЕРЕМЕЩЕННЫХ ЛИЦ
Right to property compilation of lists and freezing the assets of terrorist persons
Право на имущество составление списков и замораживание
(b) Harm means harm caused to persons, property or the environment
b) вред означает вред, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде
(a) damage means significant damage caused to persons, property or the environment and includes
а) ущерб означает значительный ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде, и включает
The proposed penalty for persons or groups of persons perpetrating such crimes is imprisonment with confiscation of property.
За указанное преступление, совершенное лицом или группой лиц, предлагается предусмотреть ответственность в виде лишения свободы с конфискацией имущества.
Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons
и внутренних перемещенных лиц
Instead, those persons have legally exchanged their immovable property with persons of Serb nationality from different places in Croatia.
На самом же деле эти лица произвели законный обмен своего недвижимого имущества с лицами сербской национальности из различных мест в Хорватии.
Right to property compilation of lists and freezing the assets of terrorist persons 62 65 21
Право на имущество составление списков и
Afghanistan also had approximately 2 million internally displaced persons, who had lost their homes and property.
В Афганистане также около 2 миллионов внутренне перемещенных лиц, которые потеряли свои дома и имущество.
The elements of damage included damage caused to persons, property or the environment.
Одним из видов ущерба является, согласно этому определению, ущерб, причиненный лицам, имуществу или окружающей среде.
Property rights of persons living in an unregistered marriage are protected according to the provisions of private law on general property relationships.
Имущественные права лиц, живущих в незарегистрированном браке, защищаются в соответствии с нормами частного права об общих отношениях имущественного характера.
Both the Government and internally displaced persons should respect humanitarian workers and the property of non governmental organizations.
И правительство, и внутренне перемещенные лица должны уважать статус гуманитарных работников и имущество неправительственных организаций.
No arbitrary evictions took place in the property law enforcement by the Department for Refugees and Displaced Persons.
Департаментом по делам беженцев и перемещенных лиц не было произведено ни одного произвольного выселения в процессе претворения в жизнь законов о собственности.
The security of persons and property is a matter of constant concern to the Government of the Niger.
Безопасность людей и имущества представляет собой предмет постоянной озабоченности правительства Нигера.
If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property,
Если большинство забастовщиков осуществляют насильственные действия в отношении лиц или имущества а также
If the majority of the strikers engage in acts of violence against persons or property,
Если большинство забастовщиков совершают акты насилия против каких либо лиц или собственности а также
It was a pioneer in promoting the protection of human rights and safeguarding the life, dignity and property of persons.
Он первым выступил в защиту прав человека и в защиту жизни, достоинства и имущественных прав людей.
As more refugees and internally displaced persons return to their original homes, property disputes continue to pose security challenges.
По мере того, как все больше беженцев и внутренне перемещенных лиц возвращаются в свои дома, имущественные споры продолжают создавать проблемы с точки зрения безопасности.
Ethnic tensions and property disputes continue to simmer in some areas, particularly as internally displaced persons and refugees return to their homes.
В некоторых районах по прежнему не утихают этническая напряженность и имущественные споры, особенно в связи с тем, что внутренне перемещенные лица и беженцы возвращаются в свои дома.
This responsibility flows from every Government apos s normal and inherent function of maintaining order and protecting persons and property within its jurisdiction.
Эта ответственность вытекает из органически присущей каждому правительству функции, заключающейся в поддержании порядка и защите лиц и собственности, которые подпадают под его юрисдикцию.
The return of property as a core right of refugees and displaced persons is one of the key preconditions for return.
Возвращение собственности как одно из основных прав беженцев и перемещенных лиц является одним из ключевых условий обеспечения возвращения.
And was the Portuguese State in a position to exercise a degree of authority over the property of the persons concerned?
С другой стороны, могло ли португальское государство осуществлять определенную власть в отношении собственности заинтересованных лиц?
Unresolved issues such as land and property restoration can perpetuate insecurity, particularly in situations of large scale returns of displaced persons.
Сохранение неурегулированными таких вопросов, как установление прав на землю и собственность может привести к постоянному отсутствию безопасности, особенно в условиях крупномасштабного возвращения перемещенных лиц.
(g) To shoot animals which endanger persons or property or which cannot be successfully treated when seriously injured
g) уничтожения животных, которые угрожают людям или материальным ценностям или которым не может быть оказана действенная помощь по причине их тяжелого ранения
and their property
и их собственности
Supply and property
Управление поставками и материальной частью
They are commercial' in the broadest sense of that term and they are above all treaties of establishment,' concerned with the protection of persons, natural and juridical, and of the property and interests of such persons.
Они являются коммерческими в самом широком смысле этого термина и они прежде всего являются договорами, устанавливающими защиту физических и юридических лиц и имущества и интересов таких лиц.
Enactment of legislation to protect the property and rights of émigré families and persons working abroad and support their sense of belonging to their countries
принятие законодательства в целях защиты имущества и прав эмигрировавших семей и лиц, работающих за рубежом, а также поддержки у них чувства принадлежности к своей стране
Ensure the safety of evacuated persons and their property by means of a cease fire and the preservation of public order during the evacuation.
обеспечивает личную и имущественную безопасность эвакуирующихся, добиваясь прекращения огня, соблюдения охраны общественного порядка во время эвакуации
Persons whose property had been confiscated were, under section 23.2 of the Act, eligible to recover their property, subject to conditions to be spelled out in a separate restitution law.
Лица, имущество которых было конфисковано, получили согласно статье 23.2 этого Закона право на возврат своего имущества при соблюдении условий, подлежавших проработке в отдельном законе о реституции.
Public property is property that is dedicated to public use and is a subset of state property.
В штате Аляска с конца 50 х годов ХХ в. отрабатывалась модель общественной собственности в ресурсном секторе.
I have also been informed that the property and land of internally displaced persons has in some cases been unlawfully appropriated or occupied.
Я был также проинформирован о том, что в некоторых случаях имущество перемещенных внутри страны лиц незаконно присваивается, а принадлежащие им земли занимаются.
Endorses the Principles on Housing and Property Restitution for Refugees and Displaced Persons and encourages their application and implementation by States, intergovernmental organizations and other relevant actors
просит Специального докладчика представить предварительный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят восьмой сессии, промежуточный доклад на ее пятьдесят девятой сессии и окончательный доклад на ее шестидесятой сессии
These political parties are also in favour of a healthy policy on tourism, with fewer controls on tourists and protection for their persons and property.
Эти же формирования выступают за проведение национальной эффективной политики в области туризма на основе сокращения мер контроля в отношении туристов и обеспечения безопасности их самих и их имущества.
Property rights and zoning.
Права собственности и зонирование.
Drugs and intellectual property.
Лекарства и интеллектуальная собственность.
Intellectual and industrial property
Интеллектуальная и промышленная собственность
And he had property.
Владелец обоих садов обладал ещё другим, большим имуществом.
Land and property rights
А. Право на землю и на имущество
Supply and Property Management
Управление снабжением и материальной частью

 

Related searches : Persons Or Property - Persons And Entities - Persons And Bodies - And Other Persons - Property And Facilities - Property And Land - House And Property - Premises And Property - Property And Risk - Risk And Property - Asset And Property - Property And Assets - Land And Property - Life And Property