Translation of "hopes up" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't get your hopes up.
Не слишком надейся.
Don't get your hopes up too much.
Не возлагай на это слишком больших надежд.
Don't get your hopes up too much.
Не возлагайте на это слишком больших надежд.
she gave up all hopes of marriage.
она оставила мечты о замужестве.
Now you can keep your hopes up.
Теперь вы можете продолжать надеяться.
Tom hopes Mary doesn't end up in jail.
Том надеется, что Мэри не попадёт в тюрьму.
Reality did not live up to our hopes.
Но действительность не подтвердила наших ожиданий.
But did the results measure up to the hopes?
Однако, всегда ли достигаемые результаты в полной мере соответствуют возлагавшимся надеждам?
When they met again, she hopes to make up with him.
Но тот нарушил цель обещания и объединился с Сэйдзи.
You want to tell me not to get my hopes up.
Вы хотите сказать мне, чтобы я не строила иллюзий.
He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.
Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.
Night she dreams, hopes is full and in the morning she got up again
Ночь она мечтает, надеется, что это полный а утром она встала снова
What you doing running around here, raising up a lady's hopes like that for?
Зачем вы врываетесь и губите надежды бедной дамы?
Any hopes?
Можно надеяться?
It hopes.
Подождите.
What hopes?
Каких только мы не питаем надежд.
Yezhov hopes to make it into SKA's starting line up in the match against Slovan.
Ежов надеется выйти в стартовом составе СКА в матче со Слованом .
I am in hopes that she does. And why in hopes?
Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде?
My hopes revived.
Мои надежды воскресли.
I have hopes.
У меня есть надежды.
Hopes other thread
Надежды другой поток
She wept because the hopes of clearing up and defining her position were destroyed for ever.
Она плакала о том, что мечта ее об уяснении, определении своего положения разрушена навсегда.
Imhoff unfortunately, was not up to the pressure and had a season which fell well below hopes.
Однако Даррелл не оправдал надежд и к концу сезона в основном выходил только на замену.
Those hopes have vanished.
Этим надеждам не суждено было сбыться.
One certainly hopes not.
Хочется верить, что нет.
His hopes were shattered.
Его надежды были разрушены.
Tom hopes you're happy.
Том надеется, что вы счастливы.
Tom hopes you're happy.
Том надеется, что ты счастлив.
Tom hopes Mary wins.
Том надеется, что Мэри победит.
Tom hopes Mary wins.
Том надеется, что Мэри выиграет.
And why in hopes?
А почему в надежде?
But you have hopes?
Но у вас есть надежды?
Lots of hopes though.
Много надежд, хотя.
Homeland hopes for us.
Родина надеется на Нас.
To what it hopes?
Зачем ждать?
To what it hopes?
Чего вы ждёте?
Such hopes were short lived.
Такие надежды не прожили долго.
These hopes have proven illusory.
Эти надежды оказались иллюзорными.
Palestinian Hopes for Barack Obama
Надежды Палестины в отношении Барака Обамы
The Democratic Hopes of Iraqis
Демократические мечты иракцев
Indeed, such hopes were misplaced.
И действительно, надежда на это была безосновательной.
Unfortunately, these hopes are unfounded.
К сожалению, на самом деле эти надежды безосновательны.
Tom hopes Mary won't die.
Том надеется, что Мэри не умрёт.
He hopes to visit Paris.
Он надеется побывать в Париже.
Tom hopes to change that.
Том надеется это изменить.

 

Related searches : Keep Hopes Up - Get Hopes Up - Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes Dashed - Pin Hopes - Raised Hopes - He Hopes - High Hopes - Raise Hopes