Translation of "raised hopes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Those achievements raised hopes for continued progress in disarmament. | Эти достижения позволяют надеяться на дальнейший прогресс в деле разоружения. |
The hopes they had raised had unfortunately not been realized. | Те надежды, которые они породили, к сожалению, не оправдались. |
Many of us had our hopes and expectations raised at that Summit. | Много надежд и чаяний породила та Встреча в верхах. |
Here, Milosevic s fall raised hopes by offering the promise of open dialogue between Serbia and Kosovo. | Здесь, падение Милошевича дало основание для появления надежды на открытие диалога между этими двумя странами. |
Our hopes for a new, peaceful international order were raised following the end of the cold war. | В результате окончания quot холодной войны quot возросли наши надежды на установление нового мирного международного порядка. |
The Board hopes that these would help to address the issues raised in paragraphs 58 and 59. | Комиссия надеется, что это позволит решить вопросы, поднятые в пунктах 58 и 59. |
The text, which was balanced and moderate, raised hopes that many countries would take advantage of it. | Этот сбалансированный и умеренный по своему характеру документ позволяет надеяться, что его будут использовать многие |
The ending of the cold war has raised hopes for a safer, more equitable and more humane world. | Окончание quot холодной войны quot породило надежды на создание более безопасного, более справедливого и более гуманного мира. |
But the hopes raised by these promises were prematurely dashed by the junta which usurped power in 1991. | Но надежды, порожденные этими обещаниями, были преждевременно разбиты хунтой, которая захватила власть в 1991 году. |
This raised hopes of a peace that would ultimately result in negotiations leading to the creation of a Palestinian State. | Это дало надежду на установление мира, который в конечном счете приведет к переговорам о создании палестинского государства. |
In the Americas, the Governors Island agreement of 3 July 1993 raised hopes for the resolution of the Haitian crisis. | На американском континенте подписание 3 июля 1993 года соглашения Гавернорс Айленд возродило надежду на урегулирование гаитянского кризиса. |
The economic and political changes currently under way have raised the hopes of all of us for a better future. | Происходящие экономические и политические перемены вселяют в нас большие надежды на лучшее будущее. |
American reluctance to abandon Musharraf together with prolonged electricity shortages, which made the new government appear incompetent also raised his hopes. | Нежелание американцев отставки Мушаррафа и длительная нехватка электричества, показавшая некомпетентность нового правительства также увеличили его надежды. |
Recent events in the Middle East have raised hopes of a possible resumption of the peace process between Israelis and Palestinians. | Недавние события на Ближнем Востоке породили надежды на возможное возобновление мирного процесса между израильтянами и палестинцами. |
Its use has brought no satisfaction to the applicants and has merely raised hopes, created delays and entailed expenditure of resources. | Обращение к ней не принесло никакого удовлетворения заявителям и лишь порождало надежды, создавало задержки и влекло за собой расходование средств. |
The multinational force in Haiti led by the United States has raised many hopes in the initial phase of its operations. | Многонациональные силы на Гаити, возглавляемые Соединенными Штатами, породили много надежд на первом этапе операций. |
Any hopes? | Можно надеяться? |
It hopes. | Подождите. |
What hopes? | Каких только мы не питаем надежд. |
The hopes for a peaceful and stable world order raised by the end of the cold war have not yet been realized. | Надежды на мирный и стабильный международный порядок, порожденные прекращением quot холодной войны quot , до сих пор не реализованы. |
The Programme apos s project proposals for the West Bank and the Gaza Strip raised hopes of progress in the right direction. | Разработанные в рамках Программы проектные предложения для Западного берега и сектора Газа вселяют надежду на прогресс в нужном направлении. |
In such a situation, great hopes are raised by the central role assigned to sustainable management of soils where GEF assistance is concerned. | В этих условиях большие надежды вызывает то, что центральную роль в оказании содействия устойчивому управлению почвами призван играть ГЭФ. |
I am in hopes that she does. And why in hopes? | Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде? |
My hopes revived. | Мои надежды воскресли. |
I have hopes. | У меня есть надежды. |
Hopes other thread | Надежды другой поток |
The situation in Liberia remains a source of concern, despite the hopes raised by the signing of the Cotonou Agreement on 25 July 1993. | Несмотря на порожденные подписанным в Котону 25 июля 1993 года Соглашением надежды, источником беспокойства остается ситуация в Либерии. |
The recent agreement between Israel and the PLO has raised hopes and expectations about the beginning of a new era in the Middle East. | Недавнее соглашение между Израилем и ООП породило надежды и ожидания о начале новой эры на Ближнем Востоке. |
73. The Committee hopes to receive information from the State party on the questions raised by members of the Committee which have not been answered. | 73. Комитет выразил надежду на то, что государство участник представит информацию по всем вопросам, которые были подняты членами Комитета, но на которые не было получено ответа. |
Those hopes have vanished. | Этим надеждам не суждено было сбыться. |
One certainly hopes not. | Хочется верить, что нет. |
His hopes were shattered. | Его надежды были разрушены. |
Tom hopes you're happy. | Том надеется, что вы счастливы. |
Tom hopes you're happy. | Том надеется, что ты счастлив. |
Tom hopes Mary wins. | Том надеется, что Мэри победит. |
Tom hopes Mary wins. | Том надеется, что Мэри выиграет. |
And why in hopes? | А почему в надежде? |
But you have hopes? | Но у вас есть надежды? |
Lots of hopes though. | Много надежд, хотя. |
Homeland hopes for us. | Родина надеется на Нас. |
To what it hopes? | Зачем ждать? |
To what it hopes? | Чего вы ждёте? |
President Barack Obama has raised hopes for a new strategy, but so far the forces of continuity in US policy are dominating the forces of change. | Президент Барак Обама дал надежду на то, что будет разработана новая стратегия, однако до сих пор силы последовательности в политике США доминируют над силами перемен. |
Israel's disengagement from the Gaza Strip and the Palestinian success in ensuring calm during that period had raised hopes for a renewal of the political process. | Уход Израиля из сектора Газа и успех палестинцев в обеспечении спокойствия в этот период породили надежды на возобновление политического процесса. |
Today, in the aftermath of the cold war when hopes for a new world order are being raised, the answer to the question has been very clear. | Сейчас, после завершения quot холодной войны quot , когда возрождаются надежды на новый мировой порядок, ответ на этот вопрос ясен. |
Related searches : Dashing Hopes - Shattered Hopes - Broken Hopes - Dash Hopes - Dashed Hopes - Hopes For - Hopes Dashed - Pin Hopes - Hopes Up - He Hopes - High Hopes - Raise Hopes - She Hopes - Hopes That