Translation of "poor road conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Poor hygiene conditions.
плохие санитарно гигиенические условия
The underlying causes for that problem are scant awareness of road safety laws and regulations, poor road conditions and traffic environment and inadequate management.
Причины этой проблемы коренятся в поверхностном знании законов и правил, касающихся безопасности дорожного движения, плохом состоянии дорожного фонда и инфраструктуры автоперевозок, а также в слабом регулировании.
In many parts of Eritrea, road conditions are poor even for the use of four wheel drive vehicles.
Во многих частях Эритреи дорожные условия являются труднопроходимыми даже для автотранспортных средств с приводом на четыре колеса.
Improving conditions for the working poor
улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения
Poor road conditions in Tanzania, however, remained a serious constraint along the central route to the port of Dar es Salaam.
Однако плохое состояние дорог в Танзании на главной трассе, связывающей Бурунди с портом Дар эс Салам, продолжало оказывать серьезное негативное воздействие.
It also addresses the means by which such standards can be implemented in order to reduce the adverse effect of poor vehicle conditions on road users and on road infrastructure.
Это также обеспечивает средства, с помощью которых такие стандарты могут соблюдаться для сокращения пагубного воздействия неудовлетворительного состояния транспортных средств на пользователей дорог и на дорожную инфраструктуру.
The road network is in a poor state.
Дорожная сеть находится в плохом состоянии.
However, the conditions of detention were very poor.
Однако условия их содержания были весьма неудовлетворительными.
Road conditions must meet the highest standards of maintenance.
Дорожные условия должны отвечать самым высоким эксплуатационным требованиям.
Poor road conditions in Tanzania and Kenya and security problems along the route via Uganda since October 1990 have, however, continued to constrain transit transport.
Однако плохое состояние дорог в Танзании и Кении и обострившаяся с октября 1990 года проблема обеспечения безопасности вдоль дороги через Уганду продолжали мешать транзитным перевозкам.
Unemployment among refugees is high and living conditions poor.
Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях.
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
Много аварий произошло из за обледенения дорог.
In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner.
Во многих случаях дорожно транспортные происшествия лишают бедные семьи кормильцев.
Poor thing, it must be hard for her on this road
Бедная нога, эта дорога оказалась для нее трудной.
59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture.
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства.
However, these characteristic features are dependent on weather conditions, road conditions, vehicle technology, percentage of long vehicles, etc..
Однако, эти характеристические параметры зависят от погоды, дорожных условий, конструктивных характеристик машин, процента длинных машин, и т.п.
She attended school in very poor conditions in 1843 and 1844.
Она с большим трудом посещала школу в 1843 и 1844 году.
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения
Their health conditions, as witnessed by the Special Representative, are poor.
Состояние здоровья, как в этом мог убедиться Специальный представитель, у большинства плохое.
Poor countries often have extremely low agricultural productivity, not mainly because of poor policies, but because of poor soils and difficult climatic conditions.
В бедных странах она зачастую чрезвычайно низка, и в основном не вследствие неправильной политики, а из за плохих почв и сложных климатических условий.
Growth in agriculture and trade continues to be impeded by poor road networks.
Рост сельскохозяйственного производства и торговли продолжает сдерживаться плачевным состоянием дорожной сети.
Despite these efforts, however, the living conditions at the camp remain poor.
Невзирая на все эти усилия, однако, жизненные условия в лагере остаются плохими.
Conditions aboard these prison ships were poor, and mortality rates were high.
Условия на борту были обычно хуже, чем в наземных тюрьмах.
Occupational safety and sanitation well as production tools are in poor conditions.
Охрана труда, санитарные условия, а также орудия производства находятся в неудовлетворительном состоянии.
The poor hygienic conditions were said to cause different types of illnesses.
Плохие санитарно гигиенические условия приводят к различным заболеваниям.
Improvements in road conditions after the October November 1994 rains will facilitate transportation of more repatriants by road from the Sudan.
Улучшение состояния дорог после дождей октября ноября 1994 года облегчит транспортировку дополнительного числа репатриантов дорожным транспортом из Судана.
11. The poor and deteriorating maintenance of road transit infrastructure is a general problem.
11. Неудовлетворительное и по прежнему ухудшающееся обслуживание инфраструктуры автомобильных транзитных перевозок является общей проблемой.
It focuses on the identification of problems associated with road deterioration and poor maintenance.
В рамках этого проекта выявляются факторы, влияющие на ухудшение состояния дорог и плохое их обслуживание.
The test is confined to signal input conditions corresponding to a straight road, only.
Данное испытание ограничивается только сигналами, соответствующими движению прямо.
Moreover, damages caused by the rainy season added to the deterioration of road conditions.
Кроме того, состояние дорог еще более ухудшалось из за повреждений, вызванных осадками в сезон дождей.
The fish are often kept in poor conditions and millions die every year.
Обычно ее держат в неблагоприятных условиях, из за чего ежегодно умирают миллионы особей.
With home ownership being prohibitively expensive, their housing conditions are often very poor.
Поскольку они не могут позволить себе приобрести дома, они зачастую проживают в очень плохих условиях.
In addition, working conditions in National Civil Police stations are generally very poor.
Кроме того, условия труда на полицейских участках Национальной гражданской полиции, как правило, очень плохие.
Access to the affected population was sometimes made difficult by poor communications and road infrastructure.
Обеспечение доступа к пострадавшему населению было в некоторых случаях трудной проблемой в связи с плохим состоянием коммуникаций и дорожной инфраструктуры.
Some logistic difficulties have been faced, particularly due to heavy rainfall and deteriorated road conditions.
Некоторые трудности, связанные с материально техническим снабжением, возникли, в частности, из за сильных дождей и ухудшившихся дорожных условий.
Displacement, poor economic and social conditions and psychological trauma affected women most of all.
Перемещение населения, неудовлетворительные экономические и социальные условия, а также психологические травмы больше всего сказываются на женщинах.
Living conditions in most of the Iraqi detention centres in Kuwait were very poor.
Условия жизни в большинстве иракских центров задержания в Кувейте были очень плохими.
The average volumes of traffic of the road sections relate to the current daily traffic conditions.
Средние объемы движения на указанных дорожных участках относятся к нынешним показателям суточного движения.
These directives specify the conditions for road transport of hazardous or explosive materials within the Kingdom.
В этих указаниях описываются условия перевозки автомобильным транспортом опасных или взрывчатых материалов на территории Королевства.
Due to the poor conditions, they worked on ten songs until the end of 2006.
Ввиду ограниченных условий, до 2006 года они записали 10 песен для альбома.
The guides had started out in early morning, but were delayed by poor climbing conditions.
Гиды начали путь рано утром, но задержались из за плохих условий восхождения.
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats.
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах.
Judges and prosecutors continue to work under very poor conditions of service, including low salaries.
Судьи и обвинители по прежнему работают в очень плохих условиях, включая низкий уровень заработной платы.
Furthermore, there appears to be a close link between poor housing conditions and ill health
Кроме того, представляется, что существует тесная связь между плохим состоянием жилья и плохим состоянием здоровья
Migrants accustomed to conditions in successful economies are a potential nucleus for industrialization in poor societies.
Мигранты, привыкшие к условиям в успешных экономических системах, являются потенциальным ядром для индустриализации в бедных странах.

 

Related searches : Poor Conditions - Road Conditions - Poor Driving Conditions - Poor Sanitary Conditions - Poor Light Conditions - Poor Housing Conditions - Conditions Are Poor - Poor Economic Conditions - Poor Weather Conditions - Poor Storage Conditions - Poor Living Conditions - Poor Working Conditions - Under Poor Conditions - Poor Environmental Conditions