Translation of "possible requests" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Regarding disseminating information through the media, requests by the press are satisfied as soon as possible, as are requests by telephone.
Что касается распространения информации через средства массовой информации, то запросы прессы удовлетворяются как можно быстрее, равно как и запросы, сделанные по телефону.
2. Requests the Secretary General to give the report the widest possible circulation
2. просит Генерального секретаря обеспечить как можно более широкое распространение этого доклада
Customs authorities shall reply to the reconciliation requests if possible by returning the duly filled in MRF as soon as possible.
Таможенные органы должны давать ответ на запросы по сверке данных посредством как можно более оперативного возвращения надлежащим образом заполненного ТБС
2. Requests the Secretary General to disseminate the present resolution as widely as possible.
2. просит Генерального секретаря обеспечить как можно более широкое распространение настоящей резолюции.
Requests the Administrator to appoint, as soon as possible, a new Executive Secretary for UNCDF
просит Администратора в кратчайшие сроки назначить нового Исполнительного секретаря ФКРООН
In particular, codice_21 requests all possible events relative to the window of identifier codice_22 and prints them.
В частности, команда codice_4 запрашивает все возможные события относительно окна с идентификатором codice_5 и выводит их.
Requests the secretariat to consider the possible implications of UNCTAD XI for the new strategy on technical cooperation
а) Во первых, деятельность в облас ти технического сотрудничества является одним из основных инструментов для достижения целей, определенных в мандатах, сформулированных на ЮНКТАД XI.
UNMIS has responded to requests for logistic and material assistance to the maximum extent possible within existing capacities.
МООНВС в рамках имеющихся ресурсов в максимально возможной степени откликается на просьбы об оказании материально технической и финансовой помощи.
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience.
В этой связи Комитет просит Комиссию ревизоров рассмотреть этот вопрос при первой возможности.
quot 10. Requests the Secretary General to report to the Security Council as soon as possible on this matter
10. просит Генерального секретаря как можно скорее представить Совету Безопасности доклад по этому вопросу
The Division requests its clients, where possible, to bring to these meetings a list of the requests for advice that they anticipate forwarding to the Division in the ensuing three months.
Отдел предлагает пользователям, по мере возможности, информировать его на таких совещаниях о круге вопросов, по которым они предполагают в ближайшие три месяца обратиться в Отдел за консультативным содействием.
The Committee requests that measures be taken to establish the board as soon as possible on a broad geographical basis.
Комитет просит принять меры в целях скорейшего создания совета на широкой географической основе.
Requests the Working Group to report on its deliberations and its recommendations for their possible adoption by the General Assembly
просит Рабочую группу представить доклад о своих обсуждениях и о своих рекомендациях для их возможного принятия Генеральной Ассамблеей
The Commissioner will also receive applications and requests from persons and will give opinions on the possible cases of discrimination.
Комиссар также будет принимать заявления и ходатайства от населения и высказывать мнение о возможных случаях дискриминации.
When a case is pending before the Court, it is not possible to foresee whether and when incidental proceedings (requests for provisional measures, preliminary objections, counterclaims, requests for intervention) may be instituted.
Когда на рассмотрении Суда находится то или иное дело, невозможно предугадать, начнется ли по нему особое производство (в связи с просьбами об указании временных мер, предварительными возражениями, встречными требованиями или просьбами о вступлении в дело).
Requests
Просьбы о предоставлении доступа к документам должны отвечать определенным критериям, предусмотренным в законодательстве.
Requests
Запросы
35. Further requests the Secretary General to implement as soon as possible new and more efficient ways of providing library services
35. просит далее Генерального секретаря внедрить в возможные кратчайшие сроки новые и более эффективные методы предоставления библиотечного обслуживания
20. Requests the Secretary General to report on possible measures to encourage responsible use of the system of administration of justice
20. просит Генерального секретаря представить доклад о возможных мерах по стимулированию ответственного использования системы отправления правосудия
It requests that special care be taken to present this type of extraordinary circumstance as clearly as possible in the future.
Он просит, чтобы в будущем уделялось особое внимание представлению как можно более четкой информации о подобных кардинальных изменениях.
5. The initial approach of the United Nations to electoral assistance requests has been to respond positively as frequently as possible.
5. Сначала Организация Объединенных Наций старалась как можно чаще позитивно откликаться на просьбы об оказании помощи в проведении выборов.
2. Requests the Secretary General to take immediate measures to make the Office of the High Representative operational as soon as possible
2. просит Генерального секретаря принять срочные меры к тому, чтобы Канцелярия Высокого представителя могла как можно скорее приступить к работе
Is it possible under the law of Palau for requests for the extradition of alleged terrorists to be refused on political grounds?
Допускается ли в соответствии законодательством Палау отклонять просьбы о выдаче предположительных террористов по политическим мотивам?
It requests that all efforts be made to limit travel, to combine trips and to use alternative methods of communication whenever possible.
Он обращается с просьбой предпринять все усилия для ограничения числа поездок, их совершения на комбинированной основе и использования альтернативных методов связи во всех возможных случаях.
(1) Requests for proposals shall be addressed to as many suppliers or contractors as practicable, but to at least three, if possible.
1) Запросы предложений направляются такому числу поставщиков (подрядчиков), какое будет сочтено практически целесообразным, однако, по возможности, не менее, чем трем поставщикам (подрядчикам).
Requests the Secretary General to replace, to the extent possible, international General Service and international Field Service staff by locally recruited staff
21. просит Генерального секретаря по возможности заменить персонал категории общего обслуживания и персонал полевой службы, набранный на международной основе, персоналом, набираемым на местах
The Committee reiterates its view that, whenever possible, group travel arrangements be used and requests the Secretariat to keep this under review.
Комитет подтверждает свое мнение о том, что следует максимально широко использовать доставку персонала группами и просит Секретариат держать этот вопрос в поле зрения.
(1) Requests for proposals shall be addressed to as many suppliers or contractors as practicable, but to at least three, if possible.
1) Запросы предложений направляются такому числу поставщиков (подрядчиков), какое будет сочтено практически целесообразным, однако, по возможности, не менее чем трем поставщикам (подрядчикам).
A number of Governments responded positively to both requests and it thus became possible to commence action to fill the vacant positions.
Несколько правительств положительно отреагировали на обе просьбы, и появилась возможность приступить к заполнению вакантных должностей.
10. Requests
10. просит
9. Requests
9. просит
Temporary Requests
Каталог запросов
HTTP Requests
Запросы HTTP
LDAP Requests
Запросы LDAP
HTTP Requests
Запросы HTTP
LDAP Requests
Запросы LDAP
5. Requests
5. просит, чтобы
18. Requests
18. просит
3. Requests
3. предлагает
The Special Committee requests the Secretariat to engage troop contributing countries and other interested Member States on this issue as soon as possible.
Специальный комитет просит Секретариат как можно скорее привлечь к рассмотрению этого вопроса страны, предоставляющие войска, и другие заинтересованные государства члены.
Consequently, my Government requests all possible assistance from the Security Council, and from MONUC on the ground, with a view to detaining him.
В связи с этим мое правительство обращается к Совету Безопасности и на местах  к МООНДРК с просьбой оказать поддержку его аресту.
18. Requests the Secretary General to provide the Central American countries with all possible support for the consolidation of peace in the region
18. просит Генерального секретаря оказывать центральноамериканским странам всю возможную помощь в целях укрепления мира в регионе
20. Requests the Secretary General to provide the Central American countries with all possible support for the consolidation of peace in the region
20. просит Генерального секретаря оказывать центральноамериканским странам всю возможную помощь в целях укрепления мира в регионе
The Unit was determined to accommodate in its work programme as many of the requests and suggestions submitted by participating organizations as possible.
Группа стремилась учесть в своей программе работы как можно большее число просьб и предложений, высказанных участвующими организациями.
Given the urgent nature of the requests from the Member States concerned, however, the Committee was obliged to respond as early as possible.
Однако, учитывая срочный характер просьб, полученных от соответствующих государств членов, Комитет обязан дать на них ответ в самые кратчайшие сроки.

 

Related searches : Requests From - Future Requests - He Requests - Operational Requests - Increasing Requests - Requests Made - Frequent Requests - Popular Requests - Requests Raised - Requests Concerning - Various Requests - Diet Requests - Replenishment Requests