Translation of "power and responsibility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Power - translation : Power and responsibility - translation : Responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No responsibility and lots of power. | Много власти и никакой ответственности. |
With great power comes great responsibility. | Велика служба велики и заботы. |
But with increased power comes increased responsibility. | Однако вместе с ростом влияния повышается и ответственность. |
Power corrupts, but power without responsibility is the most corrupting influence of all. | Власть развращает, однако власть без ответственности является самым развращающим влиянием. |
There cannot be representation and delegation of power without responsibility and accountability. | Не может быть представительности и передачи полномочной без ответственности и подотчетности. |
They are in a situation of responsibility without power. | Они находятся в ситуации, когда у них есть обязанности, но нет прав. |
Asians are slow to acknowledge that power entails international responsibility. | Азиаты не спешат признавать, что власть влечет за собой международную ответственность. |
Parents, few hold a greater power or more immense responsibility. | Мало кто обладает столь сильной властью, несёт такую ответственность, как родители. |
And three fourths believe they not only have the responsibility, but the power to make change. | А три четверти людей верят, что у них есть не только ответственность, но и способность творить изменения. |
But it is also advice that is free of responsibility, and, as Stanley Baldwin once said, power without responsibility is the prerogative of the harlot. | Но подобные советы также предоставляются без ответственности, и, как когда то сказал бывший премьер министр Великобритании Стенли Болдуин, власть без ответственности привилегия проститутки . |
In so doing, Portugal in effect relinquished its responsibility as the administering Power. | Тем самым Португалия фактически сложила с себя полномочия управляющей державы. |
Summoning the will and the power to enforce that principle is a challenge and responsibility for us all. | Серьезной задачей и ответственностью для всех нас является мобилизация воли и сил для укрепления этого принципа. |
Because Russia claims the status of a world power, it is expected to show restraint and responsibility. | Поскольку Россия претендует на статус мировой державы, от нее ожидают самообладания и ответственного отношения. |
But the power and the responsibility to do something about this grave crisis are in your hands. | Но только вы можете сделать что то для урегулирования этого серьезного кризиса, и ответственность за это лежит на вас. |
Reaffirming the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory, | вновь подтверждая ответственность управляющей державы за содействие экономическому и социальному развитию территории, |
We can manipulate the plasmas of life with unprecedented power, and it confers on us a responsibility. | Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне. Это накладывает на нас серьезную ответственность. |
With great power, comes great responsibility. gt gt Spiderman. gt gt Was it Spiderman? | Чем больше твоя сила, тем больше ответственность . П Человек паук. |
But if these three factors constitute a company s hard power, firms also need soft power public trust and acceptance, won by fulfilling a company s social responsibility. | Однако, если эти три фактора составляют грубую силу , фирмы также нуждаются и в мягкой силе общественном доверии и признании, которые получены благодаря выполнению компанией своих социальных обязательств. |
The Government has the responsibility to do everything in its power to that legitimate aspiration. | Правительство должно сделать все возможное для того, чтобы воплотить в жизнь эти законные чаяния. |
Responsibility for financing UNDOF should therefore fall to the occupying and aggressive Power in accordance with the relevant resolutions. | Поэтому согласно соответствующим резолюциям ответственность за финансирование СООННР должна лежать на оккупирующей державе агрессоре. |
It further reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | Кроме того, он вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие социально экономическому развитию этой территории. |
I say it's not, because for me, what it means, it doesn't mean abdicating power, responsibility, accountability, it's actually being a partner with power. | Я утверждаю, что нет, потому что для меня это означает, что дело здесь не в отречении от власти, обязанностей, ответственности на самом деле это значит быть партнёром власти. |
19. His delegation believed that the maxim that power entailed responsibility applied equally to programme managers. | 19. Его делегация считает, что изречение, согласно которому власть подразумевает ответственность, в равной степени относится к руководителям программ. |
The Assembly further reaffirmed the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | Кроме того, Ассамблея вновь подтвердила ответственность управляющей державы за содействие социально экономическому развитию этой территории. |
The Committee further reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | Кроме того, Комитет вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие социально экономическому развитию этой территории. |
The agreement creates subsidiary dialogue tables within seven identified industrial sectors, each with the power and responsibility to act and make recommendations. | Кроме того, в Бельгии фламандские органы власти на официальном уровне организовали проведение обширного консультативного и дискуссионного процесса с представителями гражданского общества (работодателями и экологическими ассоциациями, профсоюзами и т.д. |
Membership in this group of three entails, not the power to command, but the responsibility to lead. | Участие в этой группе влечет за собой не власть для командования, а обязанность осуществлять лидерство и вести за собой. |
(d) Responsibility and | d) Ответственность и подотчет |
(8) The Special Committee reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | 8) Специальный комитет вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие экономическому и социальному развитию территории. |
(6) The Special Committee reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | 6) Специальный комитет вновь подтверждает ответственность управляющей державы за содействие экономическому и социальному развитию территории. |
(10) The Special Committee reaffirms the responsibility of the administering Power to promote the economic and social development of the Territory. | 10) Специальный комитет вновь подтверждает лежащую на управляющей державе обязанность содействовать экономическому и социальному развитию территории. |
The particular way in which the Facility functions is due to its mixed system of representation, voting power and financial responsibility. | Благодаря своей смешанной системе представительства, права голоса и финансовой ответственности, этот Фонд функционирует по особому. |
It is not clear whether the basis of the HRC's view is that individuals are within the jurisdiction of the occupying Power, or that human rights protection comes within the responsibility of the occupying Power under the law of State responsibility. | Неясно, основано данное мнение КПЧ на том, что частные лица находятся под юрисдикцией оккупирующей державы или на том, что защита прав человека становится функцией оккупирующей державы в соответствии с правом ответственности государства78. |
As the dominant power in the world, America has a unique responsibility to provide leadership in international cooperation. | На Америке как доминирующей мировой державе лежит особая ответственность занять лидирующие позиции в вопросах международного сотрудничества. |
The title came with no more power or responsibility than that which she already held as Pamphili matriarch. | Титул принёс не больше власти и ответственности, чем теми, чем она уже владела как матриарх Памфили. |
The responsibility of Israel, as the occupying Power, towards Palestinians as a whole and, in particular, towards the refugees remained the same. | Ответственность Израиля как оккупационной державы в отношении палестинцев в целом и беженцев в частности не изменилась. |
Applicability, authority and responsibility | Применимость, полномочия и ответственность |
State responsibility and compensation | Ответственность и компенсация государств |
The United States recognizes that we also have a special responsibility in these common endeavours that we are undertaking, the responsibility that goes along with great power and also with our long history of democracy and freedom. | Соединенные Штаты признают, что мы вместе с тем несем особую ответственность в рамках тех общих усилий, которые мы предпринимаем, ответственность, которая идет рука об руку со статусом великой державы и с нашей собственной долгой историей демократии и свободы. |
There is no newly emerging Great Power that can assume responsibility for global finance, as there was in 1914. | Сейчас нет новой развивающейся великой державы, которая может взять на себя ответственность за мировые финансы, как это было в 1914 году. |
The internal conditions of the power ministries the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations are equally grim. | Внутренняя ситуация в силовых министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, ФСБ и МВД, ничуть не лучше. |
If companies do not take seriously the responsibility that comes with their great and growing power, people will be there to remind them. | В случае, если компании не принимают всерьез всей ответственности, которая приходит с их большой и растущей силой, люди будут там, чтобы им об этом напомнить. |
The liquid oxygen turbopump is responsibility of Avio (Italy), and the gas turbines that power the turbopumps and the nozzle are developed by Volvo (Sweden). | Насос для жидкого кислорода поставляется Avio (Италия), газовые турбины для снабжения энергией насосов и сопла разработаны Volvo (Швеция). |
How do you perceive and understand your historical responsibility when the worst things about your native country are part of the perception of power? | Как ты воспринимаешь и понимаешь историческую ответственность, когда всё худшее в той стране, где ты родился, является частью концепции власти? |
The growing economic strength of East Asia and the newly industrializing countries will invariably bring about a new equation of power and responsibility in global affairs. | Растущая экономическая сила Восточной Азии и новых промышленно развитых стран неизбежно влечет за собой новое соотношение власти и ответственности в глобальных делах. |
Related searches : Responsibility And Obligation - Risk And Responsibility - Liability And Responsibility - Concern And Responsibility - Responsibility And Authority - Ownership And Responsibility - Role And Responsibility - Authority And Responsibility - Responsibility And Liability - Responsibility And Accountability - Validity And Responsibility - Decision-making And Responsibility - Power And Strength