Translation of "responsibility and authority" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Applicability, authority and responsibility
Применимость, полномочия и ответственность
Authority and responsibility for procurement
Правило 110.12 Полномочия и ответственность в сфере закупок
Authority and responsibility for accounts
Правило 111.2 Полномочия и ответственность в сфере учета
Authority and responsibility on property management
Правило 110.19 Полномочия и ответственность в сфере управления имуществом
Diffusion of personal responsibility. Blind obedience to authority.
Размытие личной ответственности. Слепое повиновение приказам.
The Palestinian Authority bears a major responsibility for achieving positive political and economic development.
На Палестинской администрации лежит главная ответственность за обеспечение конструктивного политического и экономического развития.
Thereafter there will be a period of overlapping responsibility of UNPROFOR and the Authority, during which UNPROFOR apos s responsibility for the Authority apos s designated routes will be phased out, and these responsibilities assumed by the traffic police of the Authority.
После этого наступает период совместной ответственности Сил Организации Объединенных Наций по охране и Органа, в течение которого ответственность Сил за установленные коридоры Органа будет постепенно свертываться и передаваться дорожной полиции Органа.
The responsibility to end Palestinian terror lies wholly with the Palestinian Authority.
Ответственность за прекращение палестинского террора целиком лежит на Палестинской администрации.
Those that have the authority and the responsibility cannot and should not avoid or delay their commitment.
Те, кто облечен полномочиями и ответственностью, не могут и не должны уклоняться от выполнения своего обязательства или откладывать его.
The States parties have a collective responsibility to preserve and strengthen the authority of the Treaty.
Государства участники несут коллективную ответственность за поддержание и повышение авторитета Договора.
Authority to regulate, and responsibility to monitor, is distributed over a significant number of national authorities.
Полномочия по регулированию и проведению мониторинга распределены среди большого числа национальных органов власти.
This transfer of responsibility requires the agreement of all members of the Authority.
Для этой передачи ответственности требуется согласие всех членов Органа.
Thereafter there will be a period of overlapping responsibility of the United Nations Protection Force and the Authority, during which the Force apos s responsibility for the Authority apos s designated routes will be phased out, and these responsibilities assumed by the traffic police of the Authority.
После этого наступает период совместной ответственности Сил Организации Объединенных Наций по охране и Органа, в течение которого ответственность Сил за установленные коридоры Органа будет постепенно свертываться и передаваться дорожной полиции Органа.
2.9 RIS authority The RIS authority is the authority with the responsibility for the management, operation and co ordination of RIS, the interaction with participating vessels, and safe and effective provision of the service.
2.9 Руководящий орган РИС Руководящий орган РИС это орган, несущий ответственность за управление, функционирование и координацию СДС, за взаимодействие с судами, пользующимися услугами СДС, и за безопасное и эффективное предоставление услуг.
When establishing the line of authority for a specific responsibility, there should be no gaps (authority delegated incompletely) and no overlaps (authority for the same task delegated to more than one individual).
При определении круга полномочий для осуществления той или иной конкретной обязанности не должно быть пробелов (полномочий, предоставленных не в полной мере) и параллелизма (полномочий на выполнение одной и той же задачи, предоставленных более чем одному лицу).
The match between responsibility and formal authority is the key to establishing a functioning system of accountability.
6. Соответствие ответственности и официальных полномочий является ключевым условием создания функционирующей системы отчетности.
This historical review shows that an international authority has complemented and reinforced domestic responsibility for human rights.
Такая историческая перспектива говорит о том, что международная полемика стала дополнять и укреплять внутреннюю полемику в области прав человека.
The most widely used system for attributing responsibility and line authority for sales operations is geographical specialisation.
Наиболее широко используемая система разделения обязанностей и подчинения в торговых операциях это географическая специализация.
Delegation of responsibility has to be matched with the delegation of appropriate formal authority.
5. Делегирование ответственности должно соответствовать делегированию надлежащих официальных полномочий.
2.1.3 VTS authority the authority with responsibility for the management, operation and coordination of the VTS, interaction with participating vessels and the safe and effective provision of the service.
2.1.3 Руководящий орган СДС это орган, несущий ответственность за управление, функционирование и координацию СДС, за взаимодействие с судами, пользующимися услугами СДС, и за безопасное и эффективное предоставление услуг.
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was
Малави сообщила, что компетентным органом, на который возложена обязанность обеспечивать координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующий орган
Malawi stated that the competent authority charged with the responsibility of coordinating and rendering mutual legal assistance was
Малави сообщила, что компетентным должностным лицом, на которое возложена ответственность за координацию и оказание взаимной правовой помощи, является следующее должностное лицо
They create a supranational authority whose responsibility is to promote competition within the Common Market.
Аналогичным образом политика в области конкуренции, проводимая
Upholding the central role and the authority of the United Nations remains a common responsibility and mission of the international community.
Поддержка центральной роли и авторитета Организации Объединенных Наций по прежнему является общей ответственностью и целью международного сообщества.
The prevention of terror emanating from Palestinian areas is entirely the responsibility of the Palestinian Authority and its leadership, a responsibility that it has thus far has failed to fulfil.
Предотвращение террора, исходящего с палестинской территории, является целиком и полностью ответственностью Палестинской администрации и ее руководства, ответственностью, которую она до сих пор не выполнила.
By the same logic, state officials should bear responsibility for acts of terrorism committed under their authority.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
(p) Transfer the responsibility for all pre trial detainees to the authority of the Ministry of Justice
а) приостановление применения смертной казни с 1992 года
Each has an individual responsibility for ensuring compliance with these documents by all forces under its authority.
Каждая из сторон несет индивидуальную ответственность за соблюдение этих документов всеми силами, находящимися под ее влиянием.
They must also demonstrate the authority and responsibility to ensure fair and clean elections in March, with equal voting rights for all Salvadorians.
Они должны также продемонстрировать авторитет и ответственность для проведения справедливых и честных выборов в марте будущего года на основе обеспечения равноправия на выборах для всех граждан Сальвадора.
For example, it has been the responsibility of the Department to provide practical guidance on delegation of authority.
Например, Департамент отвечает за практическое руководство вопросами делегирования полномочий.
Authority commensurate with the responsibility delegated will empower officials to take the actions required in achieving stated goals.
Полномочия, соответствующие делегированным функциям, позволят должностным лицам принимать меры, необходимые для достижения объявленных целей.
The system of financial control at the United Nations is based on the principles of delegation of authority (financial rules 110.4, 108.9 and 110.16) and separation of authority and delimitation of responsibility (between certifying and approving officers)
система финансового контроля в Организации Объединенных Наций основана на принципе делегирования полномочий (финансовые правила 110.4, 108.9 и 110.16) и разделения полномочий и распределения обязанностей (между удостоверяющими и уполномоченными сотрудниками)
If an administrative authority receives a written enquiry that is not within its area of responsibility, as far as possible the enquiry must be forwarded to the correct authority.
Если административный орган получает письменную просьбу, которая не относится к сфере его компетенции, данная просьба, насколько это возможно, должна передаваться органу, занимающемуся соответствующими вопросами.
Approval of the measuring instruments is the responsibility of the competent authority where the means of transport is registered.
Допущение измерительных приборов к использованию является обязанностью компетентного органа страны, в которой зарегистрировано транспортное средство.
This review report would be the responsibility of the team members, acting under the authority of the Subsidiary Bodies.
Ответственность за подготовку такого доклада о рассмотрении будет лежать на членах группы, работающих под руководством вспомогательных органов.
The challenge for the United Nations now is to redefine its authority and responsibility in the global environment in which we find ourselves.
В настоящее время перед Организацией Объединенных Наций стоит задача вновь определить свои полномочия и ответственность в глобальном мире, в котором мы живем.
The Palestinian Authority bore the principal responsibility for the daily well being of the Palestinian people and should apply the rule of law.
Палестинская администрация несет главную ответственность за благосостояние палестинского народа в его повседневной жизни и должна применять нормы права.
Under that resolution, I shall have principal responsibility for United Nations human rights activities, under the direction and authority of the Secretary General.
В соответствии с этой резолюцией я буду нести главную ответственность за деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека под руководством и управлением Генерального секретаря.
Section 9 establishes a Finance Committee within the Authority which is essentially a technical body charged with the responsibility of overseeing the financial implications of the decisions of the Authority.
Разделом 9 при Органе учреждается Финансовый комитет, по существу являющийся техническим органом, в задачу которого входит контроль за финансовыми последствиями принимаемых Органом решений.
It is the authority responsible for ensuring the security and safety of all its citizens and it must be called upon to exercise that responsibility.
Именно власти ответственны за обеспечение безопасности и неприкосновенности всех своих граждан и именно они призваны выполнять эту ответственность.
But the acknowledged responsibility of states in implementing the right to water cannot turn them into the sole paying authority.
Но ответственность государства за воплощение в жизнь права на воду не должно превращать его в единственный орган, принимающий решения.
For its part, the Palestinian Authority has to shoulder its responsibility by undertaking action on the ground to halt violence.
Со своей стороны, Палестинская администрация должна выполнить свои обязанности и предпринимать на местах действия по пресечению насилия.
The problem of responsibility for attacks arose where government authority was not adequately exercised or where it was lacking altogether.
Проблема ответственности за такого рода нападения возникает тогда, когда юрисдикция правительства либо осуществляется неадекватно, либо не осуществляется вообще.
(d) Responsibility and
d) Ответственность и подотчет
In many instances sector regulators' existence preceded that of the competition authority and they were given responsibility for competition issues in their respective sectors.
Во многих случаях отраслевые регламентирующие органы были созданы раньше органов по вопросам конкуренции, и именно им было поручено решение вопросов конкуренции в соответствующих отраслях.

 

Related searches : Authority And Responsibility - Responsibility And Obligation - Risk And Responsibility - Liability And Responsibility - Power And Responsibility - Concern And Responsibility - Ownership And Responsibility - Role And Responsibility - Responsibility And Liability - Responsibility And Accountability - Validity And Responsibility - Authority And Enforceability - Authority And Capacity - Authority And Control