Translation of "role and responsibility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Responsibility - translation : Role - translation : Role and responsibility - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Relevant is her or his role and responsibility. | Важное значение здесь имеет его роль и ответственность. |
Recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, | напоминая о центральной роли и ответственности правительств в формировании политики на национальном и международном уровнях, |
(n) Access to information and technology role and responsibility of image makers and media | n) доступ к информации и технологии роль и ответственность quot имидж мейкеров quot и средств массовой информации |
Recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policy making, | напоминая о центральной роли и ответственности правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, |
We discussed everything from our role and responsibility as Gaza tweeps to future activities by Diwan. | Мы обсудили все от нашей роли и ответственности как твиттерян Газы до будущей деятельности Диван . |
The Committee indicated that its main role and responsibility was to report to the General Assembly. | Комитет указал, что его главная роль и ответственность состоят в том, чтобы информировать Генеральную Ассамблею. |
The AU takes this role with all seriousness, and we are conscious of our historic responsibility. | АС относится к этому со всей серьезностью, и мы отдаем себе отчет в том, что на нас возложена историческая ответственность. |
The Movement remains convinced that the Quartet can and will fulfil its role and responsibility in this regard. | Наше движение по прежнему убеждено в том, что четверка может сыграть и сыграет свою роль и выполнит свои обязательства в этой связи. |
Of course the role and responsibility of the Secretary General will shift towards enhanced peacemaking and diplomatic activity. | Безусловно, что изменится роль и ответственность Генерального секретаря в сторону усиления его миротворческой и дипломатической деятельности. |
Beyond semantics lies the more consequential, but equally ambiguous, question of the international community s role and responsibility. | За семантикой скрывается более последовательный, но в равной степени неоднозначный вопрос о роли и ответственности международного сообщества. |
Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, | сознавая, что Организации Объединенных Наций принадлежит центральная роль и ответственность в области разоружения и международной безопасности, |
However, primary responsibility rested with the former the latter could play only a supporting role. | Вместе с тем напоминает г н Хусейн, основная и первоочередная ответственность лежит на самих развивающихся странах, поскольку партнеры по развитию могут играть лишь вспомогательную роль. |
The role indeed, the responsibility of the international community is to galvanize that modernization process. | И роль а по сути дела ответственность международного сообщества заключается в том, чтобы стимулировать такой процесс модернизации. |
quot Mindful that the United Nations has a central role and responsibility in the sphere of disarmament and international security, | памятуя о центральной роли и ответственности Организации Объединенных Наций в области разоружения и международной безопасности, |
Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, | обращая особое внимание на межправительственный характер Организации Объединенных Наций и на центральную роль и ответственность правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, |
It is undeniable that, in this respect, governments have a direct responsibility and an increasingly important role to play. | Бесспорным является тот факт, что в этой связи вся ответственность ложится на правительства и им предстоит сыграть важную роль в решении всех вопросов. |
Upholding the central role and the authority of the United Nations remains a common responsibility and mission of the international community. | Поддержка центральной роли и авторитета Организации Объединенных Наций по прежнему является общей ответственностью и целью международного сообщества. |
Underlining the intergovernmental nature of the United Nations, and recalling the central role and responsibility of Governments in national and international policymaking, | обращая особое внимание на межправительственный характер Организации Объединенных Наций и напоминая о центральной роли и ответственности правительств в определении политики на национальном и международном уровнях, |
It also referred to the role of the relevant host country agreements in defining this responsibility. | В резолюции упоминается также о роли соответствующих соглашений со странами пребывания в плане определения сферы такой ответственности. |
It is the responsibility of the United Nations to play a decisive role in this context. | Организация Объединенных Наций обязана сыграть решающую роль в этой связи. |
71. Primary responsibility for TCDC ECDC lay with developing countries themselves, but developed countries and multilateral agencies had a responsibility to play a constructive role to contribute to its success. | 71. Главную ответственность в области ТСР и ЭСР несут сами развивающиеся страны. Однако развитые страны и многосторонние учреждения должны принимать конструктивные меры для содействия успеху этого сотрудничества. |
Adequate responsibilities for every individual depending on his her role in society from company managers responsibility to shareholders, to bureaucrats responsibility to citizens must be set. | Должна быть установлена адекватная ответственность для каждого человека, в зависимости от его ее роли в обществе начиная с ответственности менеджеров компании перед держателями акций и заканчивая ответственностью бюрократии перед гражданами страны. |
Investment managers have a moral and professional responsibility to play their role in bringing some discipline into the banking system. | Инвестиционные менеджеры несут моральную и профессиональную ответственность за свое участие в создании хоть какой то дисциплины в банковской системе. |
China s important role concerning North Korea s nuclear ambitions is a good example of exercising responsibility for international security and stability. | Роль Китая в вопросе ядерных амбиций Северной Кореи является хорошим примером ответственности за международную стабильность и безопасность. |
The role and responsibility of UNIDO is to lay the foundations for enhanced international cooperation in the field of industry. | Роль и функции ЮНИДО заключаются в том, чтобы заложить основы для развития международного сотрудничества в области промышленности. |
Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. | По мнению многих, родители играют важную роль в предоставлении информации и в формировании привычек своих детей. |
It will discuss State responsibility for addressing violence against women and flag in particular the role of the criminal justice system. | Здесь будет рассмотрен вопрос об ответственности государств за решение проблемы насилия в отношении женщин с уделением особого внимания роли системы уголовного правосудия. |
(1) Mindful that the United Nations has a central role and primary responsibility in the sphere of disarmament, (NAM pp 1) | (1) сознавая, что на Организацию Объединенных Наций возложена центральная роль и главная ответственность в области разоружения, (ДН, пп 1) |
By introducing its amendments, Armenia sought to escape its responsibility in that situation and to camouflage its role in that aggression. | Представляя поправки, Армения рассчитывает на то, чтобы уйти от ответственности за создание этой ситуации и скрыть свою причастность к агрессии. |
To achieve comprehensive development as a common responsibility, to enhance and strengthen the role of the Islamic Development Bank and the Islamic Solidarity Fund in order to enable them to assume this role. | Достичь всеобъемлющего развития на основе всеобщей ответственности, расширить и укрепить роль Исламского банка развития и Исламского фонда солидарности, с тем чтобы они могли выполнять эту роль. |
(d) Responsibility and | d) Ответственность и подотчет |
Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility. | Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность. |
The fourth preambular paragraph acknowledges the responsibility and role of the United Nations in promoting development in all parts of the world. | В четвертом пункте преамбулы признается ответственность и роль Организации Объединенных Наций в содействии развитию во всех частях мира. |
Everyone in this room, everyone across Canada, everyone listening to this presentation has a role to play and, I think, a responsibility. | Каждый из вас, каждый человек в Канаде, каждый, кто смотрит это выступление, играет важную роль. Я думаю, что это роль ответственного за будущее человека. |
Without detracting from the leading role of the Organization, regional associations should assume greater responsibility and play a more constructive role in accordance with the provisions of Chapter VIII of the Charter. | При сохранении ведущей роли Организации региональные объединения должны брать на себя больше ответственности и играть более конструктивную роль согласно положениям главы VIII Устава. |
In particular, the role and responsibility of the Security Council in dealing with questions concerning international peace and stability should be given greater emphasis. | В частности, надлежит делать больший акцент на роли и ответственности Совета Безопасности в решении вопросов, касающихся международного мира и стабильности. |
3. Emphasizes that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rests with the host country, and also emphasizes the role of the relevant host country agreements in defining this responsibility | 3. подчеркивает, что главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несет страна пребывания, и подчеркивает также роль соответствующих соглашений со странами пребывания в определении такой ответственности |
It is the vacuum of responsibility created by that cleavage which makes the role of the international community indispensable. | Именно вакуум ответственности, возникающей в результате этих расхождений во мнениях, делает роль международного сообщества неоценимой. |
The Preparatory Committee had an important role and responsibility in preparing its meeting in such a way that those goals would be reached. | На Подготовительный комитет возложена важная роль и ответственность за подготовку этого совещания таким образом, чтобы эти цели были достигнуты. |
31. An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play. | 31. В повестке дня для развития следует отразить совместную ответственность всех стран и подчеркнуть, что многосторонняя система должна оказывать поддержку их деятельности. |
Each country had the primary responsibility for its own economic and social development, and the role of national policies and development strategies could not be overemphasized. | Каждая страна несет основную ответственность за свое социально экономическое развитие, и в связи с этим роль национальной политики и стратегий развития нельзя переоценить. |
The Committee emphasizes the leading role and responsibility of the Department of Management in developing a coordinated approach in encouraging and reporting on efficiency gains. | Комитет подчеркивает ведущую роль и ответственность Департамента по вопросам управления в разработке скоординированного подхода в целях поощрения прироста эффективности и представления соответствующей отчетности. |
Mr. ALLO (Gabon) drew attention to the role and responsibility of information in a setting where life and society were undergoing rapid change world wide. | 34. Г н АЛЛО (Габон) привлекает внимание к роли и обязанностям средств массовой информации в контексте быстрых изменений в общественной жизни и на международной арене. |
This is of course a political decision and, in this context, the Security Council has a special responsibility and, indeed, a critical role to play. | Разумеется, такое решение носит политический характер, и на Совет Безопасности возлагается в этой связи особая ответственность и, более того, ему отводится ключевая роль. |
Applicability, authority and responsibility | Применимость, полномочия и ответственность |
Related searches : Role Responsibility - Responsibility And Obligation - Risk And Responsibility - Liability And Responsibility - Power And Responsibility - Concern And Responsibility - Responsibility And Authority - Ownership And Responsibility - Authority And Responsibility - Responsibility And Liability - Responsibility And Accountability - Validity And Responsibility - Place And Role - Role And Duties