Translation of "power of assent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Assent - translation : Power - translation : Power of assent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Сказал Он Подтверждаете ли вы (о, пророки) и принимаете ли на этом (условии) Мою ношу этот завет ? Они пророки сказали Мы подтверждаем . |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Вы обязательно уверуете в него и будете ему помогать . Он сказал Подтверждаете ли вы и принимаете ли на том условии Мою ношу? |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет? Они ответили Мы согласны . |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Он сказал Согласны ли вы и принимаете ли Мой завет? . Они ответили Мы согласны . |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Пророки сообщили своим общинам об этом договоре и о том, что по этому обету, они должны уверовать и помогать посланнику Аллаха, даже если он придёт после смерти предыдущих посланников, следуя по их стопам. |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Вы непременно должны уверовать в него и помогать ему . Сказал Аллах Согласны ли вы и принимаете ли при этом условии то, что Я на вас налагаю? |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Согласны ль вы скрепить с условием таким Нерасторжимый Договор со Мною? Они ответили Согласны! |
He said assent ye, and take ye My burthen thereunto They said we assent. | Исповедуете ли и принимаете ли на этом условии союз со Мною? Они сказали Исповедуем . |
The bill received royal assent on 4 May 1910. | Законопроект получил королевскую санкцию 4 мая 1910 года. |
In other words he could not pass law without the assent of Parliament. | Другими словами, король не мог принять закон без одобрения парламента. |
Population and development policies require more than the assent of Governments and international organizations. | При разработке политики в области народонаселения и развития требуется не только согласие правительств и международных организаций. |
On 30 March 1534, Audley gave royal assent to the legislation in the presence of the King. | 30 марта 1534 Одли дал королевскую санкцию одобрения законодательства в присутствии короля. |
The decision making process in the Council is subject to the assent of its five permanent members. | Процесс принятия решений зависит от общего согласия пяти постоянных членов Совета. |
The Labrador Inuit Land Claims Agreement Act, received Royal Assent on June 23, 2005. | на осуществление Соглашения. 23 июня 2005 года. |
On February 15, 2005, the Tlicho Land Claims and Self Government Act received Royal Assent. | 15 февраля 2005 года королевскую санкцию получил Закон о претензиях на землю и самоуправлении народности тличо. |
The United Nations was created by sovereign States and can do nothing without their assent. | Организация Объединенных Наций была создана суверенными государствами и не может делать ничего без их согласия. |
During the project he bumped into Jack White who gave him spoken assent to continue | В ходе реализации проекта он наткнулся на Джека Уайта, который дал ему устное согласие на продолжение |
The North ministry's solution was the Tea Act, which received the assent of King George on May 10, 1773. | Решением Северного государства был чайный закон, который получил согласие короля Георга III 10 мая 1773 года. |
But the sale, without the assent of his wife was illegal, and this led to a war with Saxe Meiningen. | Однако продажа без согласия его жены была признана незаконной, что привело к войне с Саксен Мейнингеном. |
Under those Acts, certain types of bills may be presented for the Royal Assent without the consent of the House of Lords (i.e. | Некоторые типы биллей могут быть представлены на Королевское Утверждение без согласия палаты лордов. |
The Human Rights Act received assent on October 30, 2002, and entered into force on July 1, 2004. | Закон о правах человека был одобрен 30 октября 2002 года и вступил в силу 1 июля 2004 года. |
According to the Constitution, the Governor may refuse to assent to legislation or bills passed by the Legislature. | Согласно конституции губернатор может отклонять законы или законопроекты, принятые законодательным органом. |
On the contrary, it may be impossible to win North Korea s assent to denuclearization in the absence of far reaching domestic change. | Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны. |
That's the power of visual storytelling, that's the power of dance, that's the power of music the power of not knowing. | Вот в чём сила визуализации историй. Это сила танца. Сила музыки. Сила незнания. |
That's the power of visual storytelling, that's the power of dance, that's the power of music the power of not knowing. | Вот в чём сила визуализации историй. Это сила танца. Сила музыки. |
edmundbon Noting Police Act has been repealed and PAA2011 is waiting assent, under what law is police using ? TemiarBlockade | edmundbon Полицейский акт был аннулирован, а его новая версия все еще ожидает утверждения. |
By requiring either a signature or an exchange of documents, the form requirement ensures that the parties' assent to arbitration is expressly recorded. | Требование в отношении формы, предусматривающее либо наличие подписи, либо обмен документами, обеспечивает четкую регистрацию согласия сторон на арбитраж. |
Power of | Сила |
Of Power | Ñèëû |
But it took the Communists two more years to realize that they could not introduce economic reform without Solidarity s assent. | Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности. |
The Canadian Parliament passed the Biological and Toxin Weapons Convention Implementation Act which received royal assent on 6 May 2004. | Парламент Канады принял закон об осуществлении Конвенции о биологическом и токсинном оружии, который получил королевскую санкцию 6 мая 2004 года. |
There is no constitutional means of amending the Charter without the assent of all the permanent members, some of whom may believe they stand to lose by it. | Нет конституционных способов вносить поправки в Устав без согласия всех постоянных членов, некоторые из которых, возможно, считают, что тем самым они сдадут свои позиции. |
So Estonia, Latvia, and Lithuania cannot be regarded as special Russian spheres of influence requiring Russian assent for membership in either the EU or NATO. | Таким образом, Эстонию, Латвию и Литву нельзя рассматривать в качестве особой сферы российских интересов , и членство этих стран в ЕС или НАТО не обязательно должно быть одобрено Россией. |
The Canadian Space Agency (CSA) () was established by the Canadian Space Agency Act which received Royal Assent on May 10, 1990. | Основано агентство было в марте 1989 года соответствующим актом о канадском космическом агентстве (Canadian Space Agency Act) и утверждено в декабре 1990 года. |
It was adopted on 2 February 1993 and given assent by the Andorran people in a referendum on 14 March 1993. | Конституция Андорры принята 2 февраля 1993 года, 14 марта одобрена референдумом, 28 апреля опубликована и вступила в силу. |
The power plant of tomorrow is no power plant. | Электростанций в будущем просто не будет. |
That is our big power, our power of delay. | Это наше большое влияние наша власть отсрочки. |
Consolidation of power. | Консолидация власти. |
Local power, central power, now, people power. | Локальное управление, центральное управление, теперь народное управление. |
Two types of power shifts are occurring in this century power transition and power diffusion. | В этом веке передача власти осуществляется по двум моделям переход власти и распространение власти. |
A private Act of Parliament in 2002 reformed the voting system for electing Members to the Corporation of London and received the Royal Assent on 7 November 2002. | В 2002 году акт парламента реформировал систему голосования для избрания членов муниципальной корпорации лондонского Сити. |
The next scheduled presidential election is not until 2012, as are elections to the Senate, whose assent is needed for most legislation. | Следующие очередные президентские выборы состоятся не раньше 2012 года, как и выборы в Сенат, чьё одобрение необходимо для утверждения большинства законов. |
Abuse of power is evil, but power itself is not. | Превышение власти вот что является злом, а не сама власть. |
I fear abuse of power, and the power to abuse. | Я боюсь злоупотребления властью и власть для злоупотребления. |
It's in the developmental power of entrepreneurship, the ethical power of democracy. | Это применимо ко власти, связанной с развитием предпринимательства, этической власти демократии. |
Related searches : Mutual Assent - Give Assent - Assent Procedure - Informed Assent - Unanimous Assent - Royal Assent - Written Assent - Received Royal Assent - Abuse Of Power - Power Of Appointment - Power Of Attorney - Act Of Power - Role Of Power