Translation of "prevent the risk" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Secure storage is also essential to prevent the risk of small arms being stolen
Безопасное хранение также имеет важное значение для предотвращения риска хищения стрелкового оружия
In order to prevent accidents, the business sectors of the company make use of risk assessment.
Для предупреждения аварий соответствующие сектора компании используют методы оценки риска.
If it isn't here why did you risk serious injury to prevent my searching?
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
But, prior to both Japan s nuclear crisis and the financial crisis, regulators were unable to prevent the risk.
Но до того как случились ядерный кризис в Японии и финансовый кризис, регуляторные органы не смогли предотвратить риск.
Regulators, who are supposed to understand all of this and prevent actions that spur systemic risk, failed.
Регуляторы, которые предположительно должны понимать все это и предотвращать действия, которые способствуют системному риску, не выдержали испытания.
Prevent the princes of Wall Street who led us into the crisis from profiting from the systemic risk that they created.
Не дать королям Уолл Стрит, которые привели нас к кризису, получить прибыль от системного риска, который они сами и создали.
The kinds of heterodox monetary policy that might be used to prevent deflation similarly risk an overreaction and renewed inflation.
Разновидности неортодоксальной денежной политики, которые могут быть применены для предотвращения дефляции, подобным образом могут привести к риску чрезмерной реакции и обновленной инфляции.
Likewise, finance skeptics believe that our ability to prevent excessive risk taking in financial markets is equally limited.
Точно также, финансовые скептики считают, что наша способность предотвратить чрезмерно рискованные действия на финансовых рынках в равной степени ограничена.
The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof.
Государство происхождения принимает все надлежащие меры для предотвращения значительного трансграничного вреда или в любом случае минимизации его риска.
The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof.
Государство происхождения принимает все надлежащие меры для предотвращения значительного трансграничного вреда или в любом случае минимизации его риска .
There is essentially no risk that the economy would overheat so quickly that the Fed could not intervene in time to prevent excessive inflation.
По сути, нет никакого риска, что экономика перегреется настолько быстро, что ФРС не сможет вовремя вмешаться и предотвратить избыточную инфляцию.
Another delegation referred to the need to set up risk management systems, so as to prevent the spread of financial crisis and economic instability.
Другая делегация указала на необходимость создания систем управления рисками в целях предотвращения распространения финансовых кризисов и экономической нестабильности.
The aim is to prevent submunitions from becoming explosive remnants of war, which constitute real risk factors for civilian populations once conflicts end.
Она рассчитана на то, чтобы избежать превращения суббоеприпасов во взрывоопасные пережитки войны, что являет собой реальные факторы сопутствующих рисков для гражданского населения по окончании конфликтов.
The Government of Lithuania understands the potential risk of international terrorism and believes that collective efforts to prevent terrorism minimize the possibility of terrorist attacks.
Правительство Литвы сознает потенциальную опасность международного терроризма и считает, что коллективные усилия по предупреждению терроризма способствуют снижению вероятности террористических актов.
Intelligent cooperation that avoids moral hazard should be able to prevent panic, reduce risk premiums, and permit fuller use of resources.
Разумное сотрудничество, избегающее риска недобросовестности, должно суметь предотвратить панику, снизить надбавки за риск и разрешить более полное использование ресурсов.
As a result, the moralizers risk bringing the common roof down on Europe s head, and confronting the nationalist dangers that the EU was created to prevent.
В результате, моралисты рискуют обрушить общую крышу на голову Европы и поставить ее перед националистической опасностью, ради предотвращения которой и был создан ЕС.
Strengthening international cooperation in order to prevent the risk of the Internet being used to commit drug related crime or to promote illicit drug use
Укрепление международного сотрудничества с целью предотвращения опасности использования Интернета для совершения связанных с наркотиками преступлений или содействия употреблению запрещенных наркотиков
The Commission encourages the Government to take special and urgent measures to defend indigenous communities at risk of extinction and to prevent their forced displacement.
Комиссия призывает правительство принять специальные и неотложные меры для защиты общин коренного населения от риска истребления и не допустить их принудительного перемещения.
Implementing liquidity provision policies like those advocated by Bagehot would prevent bank panics without the incentive for undue risk taking associated with deposit insurance.
Проведение политики обеспечения ликвидности, подобной предложенной Бейджхотом, предотвратит банковскую панику, устранив при этом всякие побуждения к рискованным действиям, имеющие место при системе страхования банковских вкладов.
This is part of the larger effort undertaken by States Parties to reduce risk to civilians and thus prevent further suffering caused by antipersonnel mines.
Это является составной частью более широких усилий, прилагаемых государствами участниками с целью сократить риск для граждан и тем самым предотвратить дальнейшие страдания от противопехотных мин.
The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g.
Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk.
План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат.
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition .
Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition .
A stable Euro makes stronger cooperation possible and desirable not only to prevent global financial instability but to avoid the risk of conflicting currency blocs arising.
Стабильное Евро делает возможным и желаемым более крепкое сотрудничество не только для того, чтобы предотвратить мировую финансовую нестабильность, но также чтобы избежать риска появления конфликтов в валютном блоке.
(d) the additional actions to be taken to deal with minor leakages or spillages to prevent their escalation, if this can be achieved without personal risk
d) дополнительные меры, которые должны быть приняты для предотвращения усиления незначительной утечки или просыпания, если этого можно достичь без риска для здоровья и жизни водителя
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer.
Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска.
The Bonus Risk
Бонусный риск
The Risk Tsunami
Риск цунами
The credit risk
Кредитный риск
What's the risk?
И что? Чем мы рискуем?
To prevent the contagion.
Чтобы не допустить распространения заражения.
The unprecedented explosion of America s fiscal deficit raises the risk of high inflation in the future exactly the kind of scenario that Europeans want to prevent at all cost.
Беспрецедентные размеры бюджетного дефицита Америки увеличивают риск высокой инфляции в будущем а именно это страны Европы стремятся предотвратить любой ценой.
For example, one reform adopted in the US to help prevent the too big to fail problem is the risk retention rule stipulated by the 2010 Dodd Frank Act.
Например, одной из реформ, принятых в США, чтобы помочь решить проблемы слишком больших, чтобы обанкротиться , стало правило удержания риска, предусмотренное Законом Додда Фрэнка 2010 года.
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness.
Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним.
The CIPA provisions are designed to prevent unnecessary or inadvertent disclosures of classified information and to advise the Government of the national security risk in going forward with proceedings.
Положения СИПА призваны препятствовать неоправданному или случайному разглашению секретной информации и подавать соответствующий сигнал правительству, если судебное разбирательство может быть связано риском для национальной безопасности.
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции.
Prevent Downloading
Запретить загрузку
Prevent Locking
Предотвратить блокирование
Risk
WBSDefinitionPanelBase
Risk?
Риск?
The financial products being created didn t manage risk they enhanced risk.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
It was unclear how the purpose could be something other than to prevent the occurrence of any harm, since it was stated that the risk of accidents should be minimized.
Представляется неясным, о какой еще цели может идти речь, помимо предотвращения ущерба, поскольку было указано, что опасность аварий должна быть сведена к минимуму.
For governments, the key to success in regulating financial markets lies in maintaining reasonable constraints during boom times that prevent taxpayer funds from being put excessively at risk.
Для правительств ключ к успеху в регулировании финансовых рынков лежит в сохранении разумных ограничений в периоды резкого подъема, которые не позволяют подвергать чрезмерному риску средства налогоплательщиков.
(c) Prevent and reduce the risk of water related disasters, mitigate floods, store water in areas of flood formation and maintain water supplies through dry seasons and droughts.
c) предотвращать и снижать риск стихийных бедствий, связанных с водой, смягчать последствия наводнений, создавать запасы воды в районах формирования наводнений и поддерживать ее запасы в засушливые периоды и во время засух.
The New Nuclear Risk
Новая ядерная угроза

 

Related searches : Prevent A Risk - Prevent The Spread - Prevent The Possibility - Prevent The Need - Prevent The Occurrence - Prevent The Onset - Limiting The Risk - Accepting The Risk - Beyond The Risk - The Same Risk - Undertake The Risk - Justify The Risk - Avoiding The Risk