Translation of "principalities and powers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Principalities and powers - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. | отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою. |
having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. | отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою. |
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, | Напоминай им повиноваться и покоряться начальству ивластям, быть готовыми на всякое доброе дело, |
To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, | дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, |
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, | Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, |
For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, | Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, |
At the Congress of Berlin, however, the powers insisted upon a much reduced area, divided until 1885 between the principalities of Bulgaria proper and Eastern Rumelia. | На Берлинском конгрессе, однако, было принято решение о намного меньшей территории, разделённой к 1885 между княжествами Болгарии, и Восточной Румелии. |
to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, | дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия, |
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. | потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. |
After all, wasn't Italy, until 1860s, a collection of kingdoms and principalities? | В конце концов, разве до 1860 х годов Италия не представляла собой совокупность королевств и княжеств? |
The use of the Pickelhaube spread rapidly to other German principalities. | Пикельхельм быстро распространился среди других немецких государств. |
For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers all things have been created through him, and for him. | ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, все Им и для Него создано |
For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers all things were created by him, and for him | ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, все Им и для Него создано |
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. | потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной. |
Four principalities in western Sumbawa were dependencies of the Majapahit Empire of eastern Java. | Четыре княжества на западной Сумбаве были в зависимости от империи Маджапахит Восточной Явы. |
The separation of powers and limitations on discretionary powers | В. Разделение властей и ограничения дискреционных полномочий |
The separation of powers and limitations on discretionary powers 10 12 6 | В. Разделение властей и ограничения дискреционных полномочий 10 12 9 |
So that Prussia would have the justification for bringing the other German speaking principalities into a single unit and attacking, defending. | Таким образом, чтобы у Пруссии было оправдание за объединение всех немецких, скажем, княжеств, воедино и напасть, защищаясь. |
Europe and the Rising Powers | Европа и нарождающиеся великие державы |
Stop, question and search powers | Полномочия на задержание, допрос и обыск |
On a panel entitled The Rising Powers and Global Governance, Patriota referred to the energy discussion and noted that the rising powers should remember that the established powers are not sinking powers. | На совещании, посвященном теме Восходящие державы и глобальное управление , Патриота сослался на обсуждение, посвященное энергоносителям, и отметил, что восходящие державы должны помнить, что Признанные державы это не тонущие державы . |
Powers, 4. | 16. |
Powers ... Bermuda | державы проводят ... Бермудские |
Nick Powers? | Ник Пауэрз? |
Miss Powers? | Мисс Пауэрз? |
And we get isolated as government corporate powers align, and we get trampled when the powers fight. | Нас изолируют при совпадении интересов правительств и корпораций, нас растаптывают при столкновении интересов. |
Their tools and powers were lacking. | У них не хватило инструментов и возможностей. |
Separation of powers and local democracy | Разделение полномочий и обеспечение демократии на местном уровне |
PREPARATORY TRANSFER OF POWERS AND RESPONSIBILITIES | ПОДГОТОВИТЕЛЬНАЯ ПЕРЕДАЧА ПОЛНОМОЧИЙ И ОТВЕТСТВЕННОСТИ |
Thus, governments are invested with unique powers, especially the powers of policing and judicial control. | Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля. |
How can we differentiate between the powers of darkness... and the powers of the mind? | Способны ли мы различить силы тьмы и силы разума? |
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down for your principalities shall come down, even the crown of your glory. | Скажи царю и царице смиритесь, сядьте пониже, ибо упал с головы вашей венец славы вашей. |
Though new her name,Great be her fame,And mighty be her powers,And mighty be her powers. | Though new her name,Great be her fame,And mighty be her powers,And mighty be her powers. |
Powers of arrest | Полномочия по задержанию |
Separation of powers | Разделение властей |
Poor Mr. Powers. | Бедный мистер Пауэрз. |
Powers of darkness. | Да сгинут силы тьмы! |
Powers of darkness! | Да сгинут силы тьмы! |
Powers of darkness! | Небесные силы! |
B. Functions and powers of fisheries commissions and | В. Функции и полномочия комиссий по рыболовству и других |
Powers of arrest, detention, search and seizure | Право подвергать аресту, заключению под стражу, производить обыск и реквизицию |
Military activities and arrangements by colonial Powers | Военная деятельность и мероприятия, которые колониальные державы |
quot PROCEDURES AND POWERS OF THE COMMISSION | ПРОЦЕДУРА И ПОЛНОМОЧИЯ КОМИССИИ |
quot PROCEDURES AND POWERS OF THE COMMISSION | ПРОЦЕДУРЫ И ПОЛНОМОЧИЯ КОМИССИИ |
And that energy is what powers fusion. | Эта энергия сопровождает ядерный синтез. |
Related searches : Powers And Functions - Powers And Duties - Rights And Powers - Duties And Powers - Powers And Discretions - Powers And Authority - Powers And Authorities - Powers And Responsibilities - Powers And Roots - Powers And Privileges - Purpose And Powers - Emerging Powers - Axis Powers - Investigative Powers