Translation of "profound sadness" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This sadness, this sadness death
Это грусть, печаль эта смерть
Their sadness is your sadness.
Его горе это ваше горе.
Sadness.
Грустью.
What sadness.
Что грусть. Почему я?
On 25 October, I learned with shock and profound sadness of the execution, in death squad style, of a leader of the FMLN.
25 октября я был потрясен и глубоко взволнован казнью одного из руководителей ФНОФМ, которая была осуществлена в духе деятельности эскадронов смерти.
Sadness is poetic.
Грусть поэтична.
Sadness Will Prevail.
Sadness Will Prevail.
With the colossal sadness
С колоссальной грустью
Mrs. ALBRIGHT The United States, as host country, wishes to express its profound sadness at the loss of President Félix Houphouët Boigny of Côte d apos Ivoire.
Г жа ОЛБРАЙТ (Соединенные Штаты Америки) (говорит по английски) Соединенные Штаты, как принимающая страна, хотели бы выразить свою глубокую печаль по поводу кончины президента Кот д apos Ивуара г на Уфуэ Буаньи.
Envy, anger, and sadness hurt.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
With pity, you know. Sadness.
С сожалением. Грустью.
The sadness will go away.
Печаль пройдёт.
A deep sadness overcame me.
Мною овладела глубокая тоска.
a state of weariness Sadness?
состояние утомлённости. Печаль.
Swallow with sadness (the boss)
Сглатываю горечь (Я же босс)
Your sadness offends my father!
Ваша печаль оскорбляет моего отца.
I would next express our concern and sadness over the recent disastrous earthquake in India and extend to the Government and, especially, to the families affected our profound sympathies.
Далее я хотел бы выразить наше сожаление и печаль по поводу недавнего ужасного землетрясения в Индии, а также выразить наше глубокое сочувствие правительству и особенно семьям пострадавших.
Her eyes were full of sadness.
Её глаза были полны грусти.
Happiness has no taste without sadness.
Счастье без грусти безвкусно.
Your eyes were full of sadness.
Ваши глаза были полны грусти.
Your eyes were full of sadness.
Твои глаза были полны грусти.
Their eyes were full of sadness.
Их глаза были полны грусти.
Before she can hear your sadness.
Перед тем, как она сможет услышать вашу грусть.
Murderers are known to leak sadness.
Известно, что убийц выдает печаль.
A woman has two innate sadness.
Женщина имеет два врожденных грусть.
Each with sadness in her homeland.
Каждый с грустью у себя на родине.
Being comforting without sadness.
Если вижу твою улыбку.
That's profound.
Это происходит повсеместно.
He hid his sadness behind a smile.
Он скрыл свою печаль за улыбкой.
Tom was unable to conceal his sadness.
Том был не в силах скрыть свою печаль.
I can hear sadness in your voice.
Я слышу грусть в твоём голосе.
Boundary of giving and charity called sadness.
Граница предоставления и благотворительность называется грусть.
Sadness. So cursed us when we paradise
Таким образом, проклинали нас, когда мы рай
I like the clown who embraces sadness
Я люблю печальных клоунов
We are all experiencing love, happiness, sadness.
Мы все переживаем любовь, счастье, печаль.
Your friend has an air of sadness.
От твоего друга веет печалью.
Following a videoconference with the Presidents of Guatemala, El Salvador and Nicaragua during our first meeting, we express our profound sadness at the terrible loss of life caused by Hurricane Stan.
После проведения переговоров через посредство видеоконференции в ходе первой рабочей сессии с президентами Гватемалы, Сальвадора и Никарагуа мы заявляем о нашей глубокой скорби в связи с огромными людскими жертвами, которые имели место в результате урагана Стэн .
Extremely profound experience.
Черезвычайно глубокое ощущение.
Profound leaps forward!
Вперед семимильными шагами!
That's incredibly profound!
Ты высказала поразительно глубокую мысль.
A profound truth.
Святая правда.
Her sadness was written all over her face.
Её сожаление было написано у неё на лице.
It is the sadness center of the brain.
Это центр печали нашего мозга.
BENVOLlO It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
Бенволио Было . Что печаль удлиняет часы Ромео?
My eyes are dark from sadness
В моих глазах темно от печали

 

Related searches : Sadness About - In Sadness - Infinite Sadness - Great Sadness - With Sadness - Tinge Of Sadness - Tears Of Sadness - With Some Sadness - With Great Sadness - Tinged With Sadness - Filled With Sadness