Translation of "in sadness" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In sadness - translation : Sadness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This sadness, this sadness death
Это грусть, печаль эта смерть
Their sadness is your sadness.
Его горе это ваше горе.
Sadness.
Грустью.
What sadness.
Что грусть. Почему я?
Each with sadness in her homeland.
Каждый с грустью у себя на родине.
Sadness is poetic.
Грусть поэтична.
Sadness Will Prevail.
Sadness Will Prevail.
I can hear sadness in your voice.
Я слышу грусть в твоём голосе.
With the colossal sadness
С колоссальной грустью
Envy, anger, and sadness hurt.
Зависть, злость и печаль причиняют душевную боль.
With pity, you know. Sadness.
С сожалением. Грустью.
The sadness will go away.
Печаль пройдёт.
A deep sadness overcame me.
Мною овладела глубокая тоска.
a state of weariness Sadness?
состояние утомлённости. Печаль.
Swallow with sadness (the boss)
Сглатываю горечь (Я же босс)
Your sadness offends my father!
Ваша печаль оскорбляет моего отца.
Her eyes were full of sadness.
Её глаза были полны грусти.
Happiness has no taste without sadness.
Счастье без грусти безвкусно.
Your eyes were full of sadness.
Ваши глаза были полны грусти.
Your eyes were full of sadness.
Твои глаза были полны грусти.
Their eyes were full of sadness.
Их глаза были полны грусти.
Before she can hear your sadness.
Перед тем, как она сможет услышать вашу грусть.
Murderers are known to leak sadness.
Известно, что убийц выдает печаль.
A woman has two innate sadness.
Женщина имеет два врожденных грусть.
Being comforting without sadness.
Если вижу твою улыбку.
BENVOLlO Tell me in sadness who is that you love?
Бенволио Скажи мне кто в печали в том, что вы любите?
ROMEO Bid a sick man in sadness make his will,
РОМЕО ставка больного в печали сделать его воли,
Sadness grows in the cold. Passerby to young weeping woman walking.
Грусть растет на холоде , бездомный обращается к молодой расстроенной женщине.
He hid his sadness behind a smile.
Он скрыл свою печаль за улыбкой.
Tom was unable to conceal his sadness.
Том был не в силах скрыть свою печаль.
Boundary of giving and charity called sadness.
Граница предоставления и благотворительность называется грусть.
Sadness. So cursed us when we paradise
Таким образом, проклинали нас, когда мы рай
I like the clown who embraces sadness
Я люблю печальных клоунов
We are all experiencing love, happiness, sadness.
Мы все переживаем любовь, счастье, печаль.
Your friend has an air of sadness.
От твоего друга веет печалью.
The sadness that he couldn't bring her forward in front of people...
Печаль, что он не мог представить ее людям...
Her sadness was written all over her face.
Её сожаление было написано у неё на лице.
It is the sadness center of the brain.
Это центр печали нашего мозга.
BENVOLlO It was. What sadness lengthens Romeo's hours?
Бенволио Было . Что печаль удлиняет часы Ромео?
My eyes are dark from sadness
В моих глазах темно от печали
the Princess had been freed from her sadness!
Принцесса избавилась от уныния!
I say this with no resentment whatsoever, just sadness.
Я говорю это без обиды, только с грустью.
Morning clouds of disbelief have given way to sadness.
На смену утреннему туману недоверия пришла печаль.
I was consumed by a deep and overwhelming sadness.
Я был поглощён глубоким, подавляющим чувством печали.
Once you make sadness, says God, no, thank you.
Как только вы сделаете печали, говорит Б гу, нет, спасибо.

 

Related searches : Sadness About - Profound Sadness - Infinite Sadness - Deep Sadness - Great Sadness - With Sadness - Tinge Of Sadness - Tears Of Sadness - With Some Sadness - With Great Sadness - Tinged With Sadness - Filled With Sadness - Sense Of Sadness