Translation of "provide a result" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As a result, donors are reluctant to provide funds for the elections.
В результате доноры не готовы выделить средства для проведения выборов.
And, as a result, businesses must provide not only value, but values.
В результате теперь бизнес должен предоставить не просто ценность, а набор ценностей.
Failure to provide such certification will result automatically in liberty charges
Отсутствие такой удостоверяющей записи автоматически влечет за собой начисление платы за внеслужебное пользование
As a result, we rely on the state to provide social goods like education, housing, and health care.
В результате мы полагаемся на государство в предоставлении таких социальных благ, как образование, жилищное строительство и здравоохранение.
That's a result. It's always a result.
Это результат. Это всегда результат.
Also affirming the need to provide all necessary assistance to victims, including children born as a result of rape,
подтверждая также необходимость оказания всей необходимой помощи потерпевшим, в том числе детям, рожденным вследствие изнасилования,
As a result, the growing urban markets have failed to provide the stimulus for development in the rural areas.
В результате этого растущие городские рынки не смогли создать стимула для развития в сельских районах.
As a result, artificial prices could result.
В результате могут указываться искусственные цены.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions.
Это является результатом нехватки финансовых ресурсов, которые должны обеспечить лучшие условия труда.
That would provide the United Nations with the benefit of a higher credit rating, which would result in a lower cost for borrowing.
Благодаря этому Организация Объединенных Наций получила бы более высокий кредитный рейтинг, что позволило бы снизить стоимость займа.
As a result, using its own network, the United Nations is in a position to provide telecommunications service to the United Nations system.
В результате, используя свою собственную сеть, Организация Объединенных Наций получила возможность предоставлять услуги в области электросвязи на уровне всей системы Организации Объединенных Наций.
As a result, it is not possible, at this point, to provide a comprehensive economic analysis of the situation in all its aspects.
В результате осуществить всеобъемлющий экономический анализ ситуации во всех ее аспектах на данный момент невозможно.
That's a result.
Это результат.
Teploset will provide assistance to the families of those who were killed as a result of the pipe explosion on Izmailovsky Prospeсt.
Теплосеть выделит помощь семьям погибших при прорыве трубы на Измайловском проспекте.
As a result, t.A.T.u.
К концу клипа девочки, держась за руки, уходят.
As a result, A.F.C.
Цвета клуба чёрный и белый.
As a result, Kh.
Сичинаву.
Select a search result.
Выберите результат поиска.
It's always a result.
Это всегда результат.
As a result, it was neither possible to provide international staff with contracts of a length corresponding to that of the mandate of the Centre in Cambodia, nor to provide local staff with proper conditions of employment.
В результате не удалось ни предоставить международным сотрудникам контракты, соответствующие по своей продолжительности сроку действия мандата Центра в Камбодже, ни предложить местному персоналу надлежащие условия занятости.
It would also provide persons and groups with notice of the conduct that might result in their listing.
Эта мера также позволила бы информировать отдельных лиц и группы о том, какое поведение может привести к включению их имен или названий в Перечень.
As of 20 January 1994, the authors had failed to provide information about the result of their trials.
По состоянию на 20 января 1994 года авторы сообщения не представили информации о результатах их судебных процессов.
Those who are disconnected from district heating use other means to provide heat, and as a result resort primarily to a shadow market for the source.
Население, не подключенное к системе централизованного отопления, использует другие средства для обогрева жилищ и в результате приобретает топливо прежде всего на теневом рынке.
State institutions remained weak and, as a result, there were continuous demands on the Mission to provide good offices in situations of all kinds.
Государственные учреждения оставались слабыми, и в результате этого к Миссии постоянно обращались просьбы предоставлять добрые услуги в различных ситуациях.
As a result of the seminar and presentation the teams recommended that UNITAR provide training to develop specific EIS capacities to facilitate their activities.
В результате семинара и презентации группы рекомендовали ЮНИТАР обеспечить подготовку, направленную на развитие конкретных возможностей ЭИС для содействия их работе.
Result A son and a daughter.
Результат сын и дочка.
The report does not provide information on the extent to which women resort to illegal abortions and how many such women die as a result.
В докладе нет информации о том, как часто женщины прибегают к незаконным абортам и сколько женщин от этого умирает.
As a result, jurisdictional claims by organizations wishing to provide assistance may often be based more on interpretations of mandate than on effective field experience.
Вследствие этого полномочия организаций, желающих оказывать помощь, часто в большей степени могут основываться на толкованиях мандата, чем на эффективном опыте деятельности на местах.
This is a good result.
Это хороший результат.
As a result Excélsior F.C.
Она была создана в 1969 году.
She died as a result.
В результате она умерла.
Yeah, that's a terrifying result.
Да уж, устрашающий результат.
This was a remarkable result.
Это был замечательный результат.
As a result, what happens?
Что получается в результате?
Obviously, not a brilliant result.
Конечно, результат не был блестящим.
As a result, the Council has adopted a number of procedural measures that will no doubt contribute to enhancing its work and provide a useful foundation on which to build.
В результате Совет принял ряд процедурных мер, которые, несомненно, будут способствовать укреплению его работы и станут полезной основой для дальнейшей деятельности.
Other claimants did not provide sufficient evidence to prove that the injury or death occurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Другие заявители не представили достаточных свидетельств для обоснования того, что увечья или смерть имели место непосредственно в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The result is a dangerous paradox.
В результате получается опасный парадокс.
As a result, recession seems certain.
В результате рецессия кажется неизбежной.
As a result, state institutions decayed.
В результате этого государственные учреждения пришли в упадок.
It's good, it's a positive result.
Это хороший, позитивный результат.
The result was a civil war.
Результатом стала гражданская война.
Mayne was martyred as a result.
В результате была открыта Виргиния.
As a result, the Court held
В результате этого Суд постановил
The result is not a number
Error message

 

Related searches : Achieve A Result - Giving A Result - Such A Result - Make A Result - Gives A Result - Bring A Result - Receive A Result - Present A Result - Reach A Result - Produce A Result - Get A Result - In A Result - Yield A Result