Translation of "provide sufficient reason" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Evidence of sabotage is sufficient reason.
Саботаж это, разумеется, достаточный мотив.
(h) Provide and train sufficient and competent personnel
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал
For that reason, there was little need to provide for protective measures and article 8 of the Basic Law was deemed to be sufficient for that purpose.
Поэтому не представляется необходимым принимать защитные меры, и статья 8 Основного закона представляется достаточной для этой цели.
But these memories no longer provide a sufficient catalyst for action.
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий.
Where minorities are concentrated territorially, single member districts may provide sufficient minority representation.
В тех случаях, когда меньшинства проживают в форме компактных групп, их надлежащее представительство может обеспечиваться за счет создания одномандатных округов.
In many respects the country had lacked sufficient administrative infrastructure to provide much information.
Во многих отношениях страна не может представить подробную информацию вследствие отсутствия достаточно развитой административной инфраструктуры.
In order to implement it satisfactorily, Member States would have to provide sufficient resources.
В целях обеспечения ее удовлетворительного выполнения необходимо, чтобы государства члены выделили достаточные ресурсы.
The principal reason cited for this was the inability to mobilize sufficient resources to implement the partnership.
В качестве главной причины этого была указана неспособность мобилизовать достаточные ресурсы для реализации партнерских связей.
In the complainant's view, civil administrative remedies would not provide sufficient redress in his case.
В этой связи в докладе должна содержаться информация о
But institutional investors usually do not provide a sufficient counter weight to lobbying by corporate insiders.
Однако инвестиционные организации обычно оказываются не в состоянии обеспечить достаточный противовес лоббированию со стороны корпоративных инсайдеров.
And US growth, currently exceeding potential output, can provide sufficient global lift at least for now.
И экономический рост в США, в настоящее время превышающий потенциальный результат, может обеспечить достаточный глобальной подъем по крайней мере на данный момент.
Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance abuse problem.
К правительствам обращен настоятельный призыв обеспечить надлежащее финансирование для осуществления эффективных проектов по решению проблемы наркомании.
Aspherical mirrors shall be of sufficient size and shape to provide useful information to the driver.
6.1.2.2.2.3 Если r не менее 3 000 мм, то значение 0,15 r, указанное в пунктах 6.1.2.2.2.1 и 6.1.2.2.2.2, заменяется на 0,25 r.
We will also have to provide sufficient funding for the new mandates entrusted to the Organization.
Мы должны предоставлять необходимые средства для проведения новых операций, проводимых Организацией.
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership.
Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.
Both parties also provide mutual assurances that they will provide to the other sufficient information concerning persons who had been deprived of their liberty .
Обе стороны также предоставляют взаимные гарантии в отношении направления другой стороне достаточной информации о лицах, лишенных свободы .
State bodies do not always indicate a reason for refusing to provide the information requested.
Государственные органы не всегда указывают причину отказа в предоставлении испрошенной информации.
Donors should fully commit to all four components of the DDRR programme and provide sufficient funding for it.
Доноры должны активно поддерживать все четыре компонента программы РДРР и выделять на нее достаточные финансовые средства.
For this reason, TCP implementations usually provide applications with an interface to disable the Nagle algorithm.
По этой причине TCP реализация обычно предоставляет приложениям интерфейс для отключения алгоритма Нейгла (опция TCP_NODELAY).
There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict affected countries.
Существует неотложная необходимость в мобилизации и предоставлении достаточных ресурсов для осуществления программ защиты свидетелей в странах, пострадавших от конфликта.
Income generating activities are also required to provide opportunities for refugees, returnees and displaced persons to become self sufficient.
Необходимо также обеспечить осуществление приносящей доход деятельности в интересах беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, с тем чтобы они получили возможность содержать самих себя.
In the private sector, dismissal required special previous approval and pregnancy was not considered to be sufficient reason to grant such permission.
Чтобы уволить человека, работающего в частном секторе, нужно предварительно получить специальное разрешение, а беременность не считается достаточным основанием для того, чтобы выдать такое разрешение.
The SBI also noted that the lack of sufficient and predictable funding is the main reason for delays in the organization of workshops.
ВОО также отметил, что отсутствие достаточного и предсказуемого финансирования является основной причиной задержек в организации рабочих совещаний.
It's sufficient.
Этого достаточно.
However, in some other cases the information provided was not sufficient to provide the necessary support for the related substantive claims.
Со своей стороны, соответствующие заявители утверждают, что они вправе представлять претензии в отношении вреда, причиненного здоровью населения.
Riboswitches)For this reason, the ability to predict structures which have similar low free energy can provide significant information.
По этой причине способ предсказания вторичных структур с похожим низким значением свободной энергии может дать существенную информацию.
But a big reason is also lack of confidence in the police and other concerned agencies to provide redress.
Настоящий доклад издается без официального редактирования.
So far, marriage was generally not considered as a sufficient reason for obtaining a residency permit. (Ha apos aretz, Jerusalem Post, 23 August 1993).
В настоящее время брак, как правило, не является достаточным основанием для получения разрешения на проживание. ( quot Гаарец quot , quot Джерузалем пост quot , 23 августа 1993 года)
It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect.
Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет.
Sufficient rainfall ensured that the water pumps on the east bank of the river were adequate to provide water to the village.
Поскольку осадков было достаточно, насосы, расположенные на восточном берегу реки, были в состоянии обеспечить водоснабжение деревни.
The Department of Peacekeeping Operations developed an action plan for the 2005 06 financial year to provide sufficient training to aviation staff.
Департамент предложил усовершенствовать программное обеспечение.
Although the greatest opportunities are limited to countries with sufficient feedstock, bio fuels provide the possibility of reducing developing country oil imports.
Хотя наибольшие возможности имеются у стран с достаточными исходными материалами, биотопливо обеспечивает возможность сокращения импорта нефти развивающимися странами.
A number of these countries noted that these existing commitments do not provide sufficient guidance on action to be taken beyond 2000.
Ряд таких стран отметили, что существующие обязательства не содержат достаточных руководящих принципов для действий, которые должны предприниматься после 2000 года.
Linking environmental accounts with the measurement of sustainable development may provide the clear reason that has been missing so far.
Увязка экологических счетов с измерением устойчивого развития может дать то четкое обоснование, которое пока что отсутствовало.
Until such time as those agreements are concluded, the Committee sees no reason to provide additional posts for that purpose.
Комитет не видит оснований предоставлять дополнительные должности для этой цели до тех пор, пока упомянутые соглашения не будут заключены.
And the ones that are premises are intended to provide some kind of reason for the one that's the conclusion.
Те из них, что являются посылками, имеют целью предоставить аргументы в пользу того, которое является заключением.
The reason was that the existing mechanisms, with sufficient support, could carry out the functions which, it was hoped, the human rights monitors would discharge.
Причина состоит в том, что существующие механизмы при наличии должной поддержки могут выполнить функции, которые возлагаются на контролеров в области прав человека.
No reason. No reason, my girl.
Не имеет особого значения моя девочка
They're self sufficient.
Они самодостаточны.
(d) Sufficient funds.
d) Достаточное финансирование.
It is sufficient.
Хватит уже.
Though these claims are easily discredited, the Yes side has been unable to provide voters with sufficient reasons to vote for the Treaty.
Несмотря на то, что не представляет труда доказать несостоятельность подобных заявлений, сторонники голосования за оказались неспособными предоставить избирателям достаточных оснований для голосования в пользу договора.
The CKGR was established with the view to protect wildlife resources and provide sufficient land for traditional use by the hunter gatherer communities.
ПЗЦК был создан с целью охраны ресурсов дикой природы и предоставления достаточной территории для традиционных промыслов общин охотников и собирателей.
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually.
Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов.
They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention.
Тем не менее они выразили некоторое сожаление по поводу того, что в докладе не содержится достаточной информации о практических мерах, принятых страной по осуществлению Конвенции.

 

Related searches : Sufficient Reason - Provide Sufficient - Provide Reason - No Sufficient Reason - Provide Sufficient Detail - Provide Sufficient Scale - Provide Sufficient Space - Provide Sufficient Information - Provide Sufficient Evidence - Provide A Reason - More Sufficient