Translation of "provide the ability" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ability - translation : Provide - translation : Provide the ability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These are the systems in a human brain that provide an ability to imitate, provide social interaction, an ability to learn a language, etc. | Это системы в головном мозгу, которые обеспечивают способность к имитации, которые обеспечивают социальное взаимодействие, возможность обучиться языку и т. д. |
Our ability to provide a quick response to demand. | Наша способность быстро реагировать на запрос. |
Again the willingness and ability to provide personnel and resources will be tested. | Вновь будут подвергнуты проверке готовность и способность обеспечить персонал и ресурсы. |
The ability to, to provide a learning environment. Over time, and over space. | Возможность предоставить учебную среду через время и пространство. |
However, only a privileged few possess the ability to provide for their own security unilaterally. | Однако лишь несколько привилегированных государств обладают способностью обеспечить свою собственную безопасность самостоятельно. |
Well functioning markets provide choices, and ultimately, the ability to express one's pursuit for happiness. | Хорошо функционирующие рынки дают нам выбор, и, в конечном счёте, способность высказать стремление к счастью. |
The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed. | Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал. |
The conflict decimated State institutions and crippled the ability of the Government to provide basic social services. | Конфликт нанес тяжелый удар по государственным институтам и лишил правительство возможности оказывать базовые социальные услуги. |
Common Lisp CLOS attempts to provide both reasonable default behavior and the ability to override it. | Common Lisp пытается реализовать и разумное поведение по умолчанию, и возможность изменить его. |
Such restrictions seriously limit the woman apos s ability to provide for herself and her dependents. | Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев. |
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership. | Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство. |
And then finally there's timeliness, or ability to provide a quick response to demand. | И, наконец, своевременность, или способность обеспечить быстрый ответ на запрос. |
The very existence of a land administration system depends on its ability to provide information to users. | Само существование системы управления земельными ресурсами зависит от ее способности предоставлять информацию пользователям. |
The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers. | Способность предоставлять защиту уязвимому населению также тесно связана с безопасностью гуманитарного персонала. |
In the future, we will continue to provide assistance to mine affected countries to the extent of our ability. | В будущем мы продолжим оказание помощи затронутым минами странам в пределах наших возможностей. |
The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization apos s ability to respond to this challenge. | Предстоящий двухлетний период послужит подлинным испытанием для способности Организации принимать ответные меры в этой области. |
The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization apos s ability to respond to this challenge. | Предстоящий двухгодичный период станет критической проверкой возможностей Организации в плане решения этой проблемы. |
The key to long term survival is the market's ability to consistently provide a valued service to the food trade. | Ключевым фактором при этом является способность рынка постоянно оказывать необходимую услугу системе торговли продовольствием. |
Riboswitches)For this reason, the ability to predict structures which have similar low free energy can provide significant information. | По этой причине способ предсказания вторичных структур с похожим низким значением свободной энергии может дать существенную информацию. |
The Toronto summit will provide a first opportunity to assess the G 20 s ability to adapt to new conditions. | Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность большой двадцатки приспосабливаться к новым условиям. |
But the current economic crisis may provide a severe test of the euro s ability to survive in more troubled times. | Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. |
Thus, the Basel Convention implementation mechanism is proceeding to evaluate the possibility of strengthening its ability to provide technical assistance. | Таким образом, в рамках механизма осуществления Базельской конвенции начинается оценка возможных путей укрепления ее потенциала в области оказания технической помощи. |
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
They would enhance the Mission apos s ability to verify major developments on the ground and to provide good offices. | Это позволит укрепить способность Миссии осуществлять контроль за основными событиями на местах и оказывать добрые услуги. |
That policy hampered the Agency's ability to provide emergency humanitarian assistance and carry out its educational, social and health programmes. | Такая политика ограничивает возможности Агентства в плане оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления программ в области образования, социального обеспечения и здравоохранения. |
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant. | Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника для осуществления его обязательств в соответствии с Пактом. |
According to them, new borrowing must be able to provide value added and be assessed in terms of its ability to generate income to provide debt service. | По их мнению, новые заимствования должны позволять обеспечивать добавленную стоимость и оцениваться по их способности генерировать доходы на цели обслуживания долга. |
Other strengths include the ability to provide a regional and global perspective and to share the experience from a range of situations. | 3.2 Комплексная программа работы ФАО и ЕЭК ООН в отношении лесов и лесоматериалов |
Certain functionalities embedded in a DMS, such as the ability to create itineraries online, can provide information on intended tourist travel. | Некоторые функциональные возможности СМТН, например возможность составлять маршрут онлайн, могут дать информацию о предполагаемой турпоездке. |
Instead, they can provide an environment and resources that tease out your natural ability to learn on your own. | Он может создать атмосферу и предоставить ресурсы, которые пробудят нашу врождённую способность к самостоятельному обучению. |
Humanitarian assistance could not replace the ability or will of Governments to provide effective answers to the structural problems besetting the international community. | Гуманитарная помощь не должна подменять собой политическую волю правительств к эффективному решению структурных проблем международного сообщества. |
ability. | Напр. |
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium. | Они чувствительны к уровню натрия. |
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually. | Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов. |
In that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources. | В этой связи недостаток необходимых ресурсов ограничивает возможности государственного сектора в деле оказания различных услуг, связанных с улучшением положения женщин. |
The ability of the Centre to provide technical assistance and other support to developing countries is of particular importance to the non aligned countries. | Способность Центра предоставлять техническую помощь и другую поддержку развивающимся странам имеет особое значение для неприсоединившихся стран. |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы |
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant, especially in Western Sahara. | Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника по выполнению им своих обязательств по Пакту, особенно в Западной Сахаре. |
Al Qaeda is a way of working... but this has the hallmark of that approach... al Qaeda clearly has the ability to provide training... to provide expertise... and I think that is what has occurred here. | Цепь событий, начавшаяся с нападения 11 сентября 2001 года и связанная с деятельностью Аль Каиды и мерами по её подавлению, известна как Война против терроризма. |
This continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict. | Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает прямое пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта. |
That continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict. | Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает непосредственное пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта. |
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. | Навык первый это способность распознавать успех и неудачу. |
Success would be a sign of Pakistan s ability to conquer complex challenges, and it would provide a blueprint for further development interventions. | Успех стал бы свидетельством способности Пакистана преодолевать сложные задачи и послужил бы основой для дальнейших мероприятий в области развития. |
In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime. | В этой связи оратор подчеркивает важность укрепления ЮНОДК и расширения его возможностей по оказанию помощи государствам членам в борьбе с транснациональной организованной преступностью. |
Belize noted that the lack of human resources impeded its national machinery's ability to train focal points in other ministries and to provide follow up. | Белиз отметил, что нехватка людских ресурсов отрицательно сказывается на способности его национального механизма обеспечивать подготовку координаторов в других министерствах и осуществление последующей деятельности. |
Related searches : Ability To Provide - Accelerate The Ability - Include The Ability - Ensure The Ability - Indicates The Ability - Facilitates The Ability - Providing The Ability - Compromising The Ability - On The Ability - Receive The Ability - Prove The Ability - Is The Ability - Reflect The Ability - Gained The Ability