Translation of "provide the ability" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

These are the systems in a human brain that provide an ability to imitate, provide social interaction, an ability to learn a language, etc.
Это системы в головном мозгу, которые обеспечивают способность к имитации, которые обеспечивают социальное взаимодействие, возможность обучиться языку и т. д.
Our ability to provide a quick response to demand.
Наша способность быстро реагировать на запрос.
Again the willingness and ability to provide personnel and resources will be tested.
Вновь будут подвергнуты проверке готовность и способность обеспечить персонал и ресурсы.
The ability to, to provide a learning environment. Over time, and over space.
Возможность предоставить учебную среду через время и пространство.
However, only a privileged few possess the ability to provide for their own security unilaterally.
Однако лишь несколько привилегированных государств обладают способностью обеспечить свою собственную безопасность самостоятельно.
Well functioning markets provide choices, and ultimately, the ability to express one's pursuit for happiness.
Хорошо функционирующие рынки дают нам выбор, и, в конечном счёте, способность высказать стремление к счастью.
The world, or even the US by itself, has the ability to provide the additional funds needed.
Мир, или даже США сами по себе, способны предоставить необходимый дополнительный капитал.
The conflict decimated State institutions and crippled the ability of the Government to provide basic social services.
Конфликт нанес тяжелый удар по государственным институтам и лишил правительство возможности оказывать базовые социальные услуги.
Common Lisp CLOS attempts to provide both reasonable default behavior and the ability to override it.
Common Lisp пытается реализовать и разумное поведение по умолчанию, и возможность изменить его.
Such restrictions seriously limit the woman apos s ability to provide for herself and her dependents.
Такие ограничения серьезно ущемляют способность женщины добывать средства существования для себя и для ее иждивенцев.
For many, it is another reason to question America's ability to provide effective leadership.
Для многих это ещё один повод поставить под сомнение способность Америки обеспечить эффективное лидерство.
And then finally there's timeliness, or ability to provide a quick response to demand.
И, наконец, своевременность, или способность обеспечить быстрый ответ на запрос.
The very existence of a land administration system depends on its ability to provide information to users.
Само существование системы управления земельными ресурсами зависит от ее способности предоставлять информацию пользователям.
The ability to provide protection to vulnerable populations is also closely linked to the safety of relief workers.
Способность предоставлять защиту уязвимому населению также тесно связана с безопасностью гуманитарного персонала.
In the future, we will continue to provide assistance to mine affected countries to the extent of our ability.
В будущем мы продолжим оказание помощи затронутым минами странам в пределах наших возможностей.
The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization apos s ability to respond to this challenge.
Предстоящий двухлетний период послужит подлинным испытанием для способности Организации принимать ответные меры в этой области.
The forthcoming biennium will provide a critical test of the Organization apos s ability to respond to this challenge.
Предстоящий двухгодичный период станет критической проверкой возможностей Организации в плане решения этой проблемы.
The key to long term survival is the market's ability to consistently provide a valued service to the food trade.
Ключевым фактором при этом является способность рынка постоянно оказывать необходимую услугу системе торговли продовольствием.
Riboswitches)For this reason, the ability to predict structures which have similar low free energy can provide significant information.
По этой причине способ предсказания вторичных структур с похожим низким значением свободной энергии может дать существенную информацию.
The Toronto summit will provide a first opportunity to assess the G 20 s ability to adapt to new conditions.
Встреча в верхах в Торонто станет первой возможностью оценить способность большой двадцатки приспосабливаться к новым условиям.
But the current economic crisis may provide a severe test of the euro s ability to survive in more troubled times.
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время.
Thus, the Basel Convention implementation mechanism is proceeding to evaluate the possibility of strengthening its ability to provide technical assistance.
Таким образом, в рамках механизма осуществления Базельской конвенции начинается оценка возможных путей укрепления ее потенциала в области оказания технической помощи.
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon.
Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
They would enhance the Mission apos s ability to verify major developments on the ground and to provide good offices.
Это позволит укрепить способность Миссии осуществлять контроль за основными событиями на местах и оказывать добрые услуги.
That policy hampered the Agency's ability to provide emergency humanitarian assistance and carry out its educational, social and health programmes.
Такая политика ограничивает возможности Агентства в плане оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и осуществления программ в области образования, социального обеспечения и здравоохранения.
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant.
Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника для осуществления его обязательств в соответствии с Пактом.
According to them, new borrowing must be able to provide value added and be assessed in terms of its ability to generate income to provide debt service.
По их мнению, новые заимствования должны позволять обеспечивать добавленную стоимость и оцениваться по их способности генерировать доходы на цели обслуживания долга.
Other strengths include the ability to provide a regional and global perspective and to share the experience from a range of situations.
3.2 Комплексная программа работы ФАО и ЕЭК ООН в отношении лесов и лесоматериалов
Certain functionalities embedded in a DMS, such as the ability to create itineraries online, can provide information on intended tourist travel.
Некоторые функциональные возможности СМТН, например возможность составлять маршрут онлайн, могут дать информацию о предполагаемой турпоездке.
Instead, they can provide an environment and resources that tease out your natural ability to learn on your own.
Он может создать атмосферу и предоставить ресурсы, которые пробудят нашу врождённую способность к самостоятельному обучению.
Humanitarian assistance could not replace the ability or will of Governments to provide effective answers to the structural problems besetting the international community.
Гуманитарная помощь не должна подменять собой политическую волю правительств к эффективному решению структурных проблем международного сообщества.
ability.
Напр.
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium.
Они чувствительны к уровню натрия.
The ability of the Agency to provide this assistance is entirely dependent on sufficient voluntarily contributed funds being made available to it annually.
Возможности Агентства по оказанию такой помощи целиком зависят от ежегодного предоставления ему достаточного количества средств, вносимых в качестве добровольных взносов.
In that respect, the ability of the public sector to provide various services related to the advancement of women was limited by scanty resources.
В этой связи недостаток необходимых ресурсов ограничивает возможности государственного сектора в деле оказания различных услуг, связанных с улучшением положения женщин.
The ability of the Centre to provide technical assistance and other support to developing countries is of particular importance to the non aligned countries.
Способность Центра предоставлять техническую помощь и другую поддержку развивающимся странам имеет особое значение для неприсоединившихся стран.
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы
Please provide updated information on factors and difficulties that impede the State party's ability to implement its obligations under the Covenant, especially in Western Sahara.
Просьба представить обновленную информацию о факторах и трудностях, ограничивающих возможности государства участника по выполнению им своих обязательств по Пакту, особенно в Западной Сахаре.
Al Qaeda is a way of working... but this has the hallmark of that approach... al Qaeda clearly has the ability to provide training... to provide expertise... and I think that is what has occurred here.
Цепь событий, начавшаяся с нападения 11 сентября 2001 года и связанная с деятельностью Аль Каиды и мерами по её подавлению, известна как Война против терроризма.
This continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict.
Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает прямое пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта.
That continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict.
Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает непосредственное пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта.
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure.
Навык первый это способность распознавать успех и неудачу.
Success would be a sign of Pakistan s ability to conquer complex challenges, and it would provide a blueprint for further development interventions.
Успех стал бы свидетельством способности Пакистана преодолевать сложные задачи и послужил бы основой для дальнейших мероприятий в области развития.
In that respect, he stressed the importance of strengthening UNODC and enhancing its ability to provide assistance to Member States in combating transnational organized crime.
В этой связи оратор подчеркивает важность укрепления ЮНОДК и расширения его возможностей по оказанию помощи государствам членам в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
Belize noted that the lack of human resources impeded its national machinery's ability to train focal points in other ministries and to provide follow up.
Белиз отметил, что нехватка людских ресурсов отрицательно сказывается на способности его национального механизма обеспечивать подготовку координаторов в других министерствах и осуществление последующей деятельности.

 

Related searches : Ability To Provide - Accelerate The Ability - Include The Ability - Ensure The Ability - Indicates The Ability - Facilitates The Ability - Providing The Ability - Compromising The Ability - On The Ability - Receive The Ability - Prove The Ability - Is The Ability - Reflect The Ability - Gained The Ability