Translation of "provided however that" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Evidently, however, DPA provided no coordination in that area.
Вместе с тем опыт свидетельствует о том, что Департамент по политическим вопросам не обеспечивает координацию в этой области.
However, the researchers had provided pieces of wire.
Но исследователи дали им куски проволоки.
He stressed, however, that the MDGs would remain achievable provided concerted actions were undertaken.
Вместе с тем он подчеркнул, что в случае принятия согласованных мер ЦРДТ останутся достижимыми.
However, public transportation is not provided to the school.
Однако, школа не обеспечивает бесплатную транспортировку учащихся.
However, the data provided do not show their effectiveness.
Вместе с тем, включенные в доклад данные не отражают эффективности этих мер.
The Chairman, however, has provided us with an update of crucial developments since that time.
Председатель, однако, представил нам свежую информацию о важнейших изменениях, имевших место с того времени.
It is estimated, however, that 293 of these items could be provided from other missions.
Вместе с тем предполагается, что 293 единицы перечисленного оборудования можно будет предоставить из других миссий.
The power to seize such proceeds was provided for, however.
Вместе с тем предусматриваются полномочия, касающиеся ареста таких доходов.
The Advisory Committee notes, however, that the information provided to it in the report is incomplete.
Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что представленная ему в докладе информация не полна.
However, the MDGs can be achieved, provided efforts are intensified considerably.
Вместе с тем, если существенно активизировать усилия, то ЦРДТ еще можно достичь.
However, the secretariat had provided satisfactory responses to most of them.
Тем не менее секретариат дал удовлетворительные ответы на большинство из них.
No substantiation in support of this allegation has, however, been provided.
Вместе с тем никаких подкрепляющих доказательств в обоснование этого утверждения представлено не было.
However, the Secretary General must ensure that the Secretariat provided the necessary support to the regional commissions.
Однако Генеральный секретарь должен обеспечить, чтобы Секретариат оказывал региональным комиссиям необходимую помощь.
However the units were damaged in the drop and provided no assistance.
Однако группы понесли потери при высадке не смогли предоставить помощь.
However, no information is provided as to the contents of this judgement.
Никакой информации о содержании этого решения не сообщается.
It was, however, supplemented by additional information provided during the oral introduction.
Однако он был дополнен информацией, представленной в ходе устного выступления.
Provided that
При условии, что
Fortunately, however, there is much we can do to mitigate the threat provided that adequate resources are made available.
Однако, к счастью, мы можем сделать многое для уменьшения этой угрозы правда, при условии доступа к адекватным ресурсам.
Other delegations, however, preferred that the types of reparation provided for in subparagraphs (a) to (d) should remain optional.
Тем не менее другие делегации предпочли, чтобы способы возмещения, предусмотренные в подпунктах а) d), по прежнему были факультативными.
Note however that the project was cancelled after the government had provided 78 million NIS for purposes of building.
Однако следует указать, что правительство прекратило осуществление этого проекта после того, как на его выполнение было израсходовано 78 млн. НИШ.
However, article 21, which provided for the possibility of a review conference, went some way towards meeting that concern.
Статья 21, в которой предусматривается возможность созыва конференций по пересмотру статута, в определенной степени как раз и отвечает этому требованию.
Specific targets and benchmarks, however, were not provided to guide the reconstruction agenda.
Вместе с тем в программе восстановления страны отсутствуют конкретные целевые показатели и критерии оценки эффективности осуществляемых мер.
There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them.
Однако существуют серьезные опасения по поводу качества предоставляемых в них услуг.
However, the Secretary General indicated that an amount of 1,500,900 was already provided in the budget to cover those requirements.
Однако Генеральный секретарь отметил, что в бюджете для Политика апартеида, проводимая правительством Южной Африки.
5. America hoped, however, that longer term assistance would be provided to facilitate the development of democracy in the country.
5. Однако Армения надеется, что ей будет оказана долгосрочная помощь в целях содействия развитию демократии в стране.
Others, however, considered that it should be ensured that maximum quantities per inner packaging did not exceed those provided in RID ADR ADN.
Другие делегации сочли, однако, что следует удостовериться в том, что максимальные количества на внутреннюю тару не превышают значений, предусмотренных Техническими инструкциями МПОГ ДОПОГ ВОПОГ.
However, it was useful that draft article 3 provided that bilateral and regional arrangements would prevail over the general provisions of the instrument.
Тем не менее проект статьи 3 полезен с позиции обеспечения преимущественной силы двусторонних и региональных договоренностей по отношению к общим положениям данного документа.
However, the most important insights into space are provided by the Hubble space telescope.
Однако самые важные виды из космоса поставляет космический телескоп Хаббл .
However, Kuwait provided only a brief description of the study and medical screening programme.
Поэтому Группа не считает, что в данных обстоятельствах допущенная Кувейтом задержка с устранением нефтяных озер и нефтесборных резервуаров была необоснованной76.
The training of investigators is however ongoing and is provided locally, regional and internationally.
Подготовка работников следственных органов носит постоянный характер и осуществляется на местном, региональном и международном уровнях.
Article 58 of the Constitution, however, provided adequate means to regulate states of emergency.
Вместе с тем статья 58 Конституции обеспечивает достаточные средства для регулирования чрезвычайного положения.
However, one delegation has expressed the view that provided that the actual shipper is liable, the contractual shipper should be relieved of his liability.
Вместе с тем одна из делегаций высказала мнение о том, что при условии, что фактический грузоотправитель по договору несет ответственность, грузоотправитель по договору должен освобождаться от своей ответственности.
Some degree of protection was, however, provided in civil law under the law of contracts.
Определенная степень защиты им все же обеспечивается гражданским законодательством в соответствии с договорным правом.
However, detailed replies could be provided to any questions whether in the informals or otherwise.
Однако на любые вопросы, заданные на неофициальных консультациях или на других заседаниях, будут даны подробные ответы.
However, in the current period, no general temporary assistance has been provided for this purpose.
Финансирование
These were however not provided to the Board prior to the finalization of this report.
Эти документы, однако, не были предоставлены Комиссии вплоть до завершения работы над настоящим докладом.
However, the Secretary General must be provided with the appropriate financial resources for effective action.
45. Однако Генеральный секретарь должен предоставить соответствующие финансовые ресурсы для эффективной деятельности.
However, he noted that this conflicted with Art 74, which provided that custom should form the basis of ownership and use of land in Vanuatu.
Вместе с тем он отметил, что это положение противоречит статье 74, в которой говорится, что права собственности и использования земли в Вануату должны регулироваться на основе обычного права.
However, among those civilizations that did adopt agriculture, the relative stability and increased productivity provided by farming allowed the population to expand.
Однако, в тех цивилизациях, которые приняли сельское хозяйство, относительная стабильность и повышение производительности продуктов питания позволили населению увеличиваться.
However, it trusted that the information requested would be provided prior to the commencement of the second part of the resumed session.
Вместе с тем Группа полагает, что запрашиваемая информация будет представлена до начала второй части возобновленной сессии.
However, the Committee considers that the complainant has provided sufficient information in substantiation of his claim to warrant consideration on the merits.
Вместе с тем Комитет считает, что заявитель представил достаточную информацию в обоснование своего заявления для того, чтобы его можно было рассматривать по существу.
However, that way...
Таким образом, вместо ...
However, only four States (Albania, Chile, Mexico and Slovakia) provided statistics on requests made and received and one State (Albania) provided statistics on requests executed.
При этом статистические данные о направленных и полученных запросах представили лишь четыре государства (Албания, Мексика, Словакия и Чили), а статистические данные о выполненных запросах представило лишь одно государство (Албания).
However, the arbitrators pointed out in their conclusion that the EU has not provided sufficient evidence that Russia's measures were systematic' or 'were overarching in nature'.
Однако арбитры подчеркнули в своем заключении, что Евросоюз не представил достаточных доказательств того, что меры России были систематическими или носили всеобъемлющий характер .
Sheils was, however, provided with a drawing of the creature made by twelve year old June.
Шейлс, однако, получил рисунок существа, сделанный двенадцатилетней Джун.

 

Related searches : However Provided That - Provided, However, That - Provided However - However That - Provided That - Note However That - However, Given That - That Said However - However, Considering That - Before That However - That Is Provided - That Were Provided - This Provided That - Provided Also That - Provided That This