Translation of "public provision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Provision - translation : Public - translation : Public provision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
86. Provision is made for the continuation of public information activities. | 86. Предусмотрены ассигнования для дальнейшего финансирования мероприятий в области общественной информации. |
It is, therefore, necessary to enable the provision of those public goods. | Поэтому необходимо сформировать условия для создания таких общественных благ. |
The Advisory Committee questioned the provision of 146,000 for public information activities. | Консультативный комитет поставил под сомнение ассигнования в размере 146 000 долл. США на деятельность в области общественной информации. |
(a) Provision, at the request of Governments, of technical assistance related to public administration, including training for public service, through | а) оказание правительствам, по их просьбе, технической помощи в области административной деятельности, включая подготовку персонала к административной деятельности, посредством |
Provision of recreational areas and public spaces for the benefit of families and individuals. | создание зон отдыха и коллективного времяпрепровождения, доступных для семей и отдельных граждан. |
Provision is made for the continuation of a limited programme of public information activities. | 23. Предусматриваются ассигнования на продолжение осуществления ограниченной программы в области общественной информации. |
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public private partnerships. | Министерство здравоохранения также приступает к оказанию более диверсифицированных услуг путем широкого привлечения частного капитала. |
Provision of a reduced volume of aid was to be conditioned on dismantling the public sector. | Помощь, снизившаяся в объёмах, должна была предоставляться на условии ослабления госсектора экономики. |
The English government, fearing a highly negative reaction, kept this provision secret from the English public. | Английское правительство, опасаясь крайне негативной реакции, хранило этот договор в тайне от английского общества. |
All persons elected in elections called by or pursuant to a statutory provision shall be public servants. | Все лица, избранные в ходе выборов, предусмотренных и проведенных в соответствии с нормой закона, являются государственными служащими. |
D. Public Private Partnership Alliance programme for capacity building in infrastructure development and provision of basic services | Программа наращивания потенциала в области развития инфраструктуры и предоставления основных видов услуг по линии Альянса в поддержку партнерства между государственным и частным секторами |
The 2003 agreement provided AUS 4.75 billion for the provision of public, community, indigenous and crisis housing. | В 2003 году благодаря соглашению на предоставление государственного и общинного жилья, а также на выделение жилья для представителей коренного населения и для кризисного жилого фонда было выделено 4,75 млрд. австралийских долларов. |
Public expenditures that relate to the provision of goods or service do not fit into this definition. | Государственные ассигнования, связанные с покупкой товаров или услуг, не подпадают под это определение. |
Specific powers include procedures for complaints, the provision of remedies, advocacy, education, monitoring, investigation, and public inquiries | Specific powers include procedures for complaints, the provision of remedies, advocacy, education, monitoring, investigation, and public inquiries |
How effective have public private partnerships really been as a mechanism for the provision of public infrastructure investment in developing economies? How can they be improved? | Каким образом можно было бы повысить их эффективность? |
These issues require cooperation in the provision of global public goods and the soft power of attracting support. | Для решения этих проблем необходимо сотрудничество в обеспечении глобальных общественных благ и мягкая власть для привлечения поддержки. |
Public services provision remains indispensable to ensuring equality, and must be seen as an instrument of social cohesion. | По прежнему незаменимым фактором для обеспечения равенства является предоставление государственных услуг, которое должно рассматриваться в качестве одного из средств объединения общества. |
24.48 A provision of 109,600, reflecting a negative growth of 1,600, would be required for public information supplies. | 24.48 Ассигнования в размере 109 600 долл. США, отражающие отрицательный рост в объеме 1600 долл. США, предназначены для приобретения принадлженостей на цели общественной информации. |
To stabilize market oriented economies requires a return to the right balance between markets and provision of public goods. | Для стабилизации рыночно ориентированных экономик требуется возврат к правильному балансу между рынками и предоставлением общественных благ. |
In that regard, a proper balance needs to be struck between the public and private provision of social services. | В этой связи следует сбалансировано подходить к решению вопроса о предоставлении социальных услуг государственным и частным секторами. |
When these figures are compared to GDP, the limitations on the provision of public goods and services become clear. | млрд. 400 млндоллСША, а внутренний долг составлял 1, млрд.700 млн. |
Although not a primary function of the preserve, provision of educational services to the general public would be useful. | В общей сложности Группой были представлены Совету управляющих восемь докладов120. |
Although not a primary function of the preserves, provision of educational services to the general public would be useful. | Женева, 1 апреля 2005 года |
(g) Creating public services and encouraging private provision of child and dependent care as part of the work environment | g) создание государственных служб и поощрение частного ухода за детьми и иждивенцами как неотъемлемой части надлежащих условий работы |
The Advisory Committee notes that the budget proposals for the 2005 06 period include a provision of some 2.8 million under public information, including 1,832,100 for public information services. | Консультативный комитет отмечает, что бюджетные предложения на период 2005 06 года включают ассигнования в размере порядка 2,8 млн. долл. |
The provision of advisory services for the public is being expanded in order to ensure the independent administration of justice. | Для обеспечения независимого осуществления правосудия в Республике Таджикистан развивается сфера консультативного обслуживания населения. |
It contains no provision for States to be absolved of their obligations under the Charter in situations of public danger. | В Африканской хартии нет положения об освобождении государств от их обязательств в соответствии с Хартией в случае общественной опасности. |
24.56 A provision of 33,000, at maintenance base level, is proposed for various public information supplies required under the programme. | 24.56 Предлагается выделить ассигнования в размере 33 000 долл. США, исчисленные на основе базового уровня, для покрытия расходов на различные принадлежности для целей общественной информации, необходимые в соответствии с программой. |
The public information programme was planned for the previous mandate period and no provision is necessary during the current period. | 84. Программа общественной информации планировалась на предыдущий мандатный период, и никаких ассигнований на нынешний мандатный период не потребуется. |
(b) The provision of equipment to public hospitals. An agreement between WHO and OPEC is expected to be reached shortly | b) поставка оборудования в государственные больницы ожидается, что в ближайшее время будет достигнуто соглашение между ВОЗ и ОПЕК |
Bearing in mind the role of public private partnerships to improve the provision and sound management of infrastructure and public services in the interest of sustainable economic and social development, | учитывая роль партнерства между публичным и частным секторами в деле улучшения предоставления инфраструктурных и общедоступных услуг и эффективного управления ими в интересах устойчивого экономического и социального развития, |
However, this Cabinet of Ministers decision did not cover all the areas of public participation provided for in articles 6 to 8 of the Aarhus Convention the decision recommended that public councils use the model provision on public councils. | 6, 7, 8 Орхусской конвенции и в нем было рекомендовано общественным советам использовать типовое положение об Общественном совете. |
Governments brought commercial banks under prudential regulation in exchange for public provision of deposit insurance and lender of last resort functions. | Правительства заставили коммерческие банки принять разумное регулирование в обмен на предоставление государством системы страхования вкладов и выполнения им роли кредитора последней инстанции. |
The public must have access to the procedures adopted for on the provision of information. According to the ProcedureGovernment Resolution No. | Общественность должна иметь доступ к процедурам предоставления информации. |
298. Provision is therefore included in the present cost estimates for public information equipment for the requirements of the radio project. | 298. Ввиду этого в настоящую смету расходов на оборудование для деятельности в области общественной информации включены потребности, связанные с проектом создания радиостанции. |
These provisions will boost the provision of information to the public and public participation at each stage of development of a project, plan or programme which has an impact on the environment. | Эти положения повышают уровень информированности и участия общественности на каждом этапе разработки того или иного проекта, плана или программы, которые могут оказать воздействие на окружающую среду. |
They lie in the realm of optimal pricing and marketing mechanisms, regulation of monopolies, natural resource management, public goods provision, and finance. | Они лежат в сфере оптимального ценообразования и маркетинговых механизмов, регулирования монополий, управления природными ресурсами, предоставления общественных благ и финансов. |
Free Basics could also help to create jobs and to fight poverty, thanks to its provision of useful information to the public. | Free Basics также могло бы создавать рабочие места и бороться с нищетой при помощи предоставления нужной информации населению. |
(a) A provision of the Norwegian Constitution adopted in 1992 entitles the general public to information on the state of the environment. | a) Одно из положений Конституции, принятой в 1992 году, закрепляет право широкой общественности на получение информации о состоянии окружающей среды. |
The provision of greater economic aid, debt relief, public and private investment, and technology transfer to those countries was of prime importance. | Предоставление экономической помощи в большем объеме, облегчение бремени задолженности, государственные и частные инвестиции и передача технологии в эти страны имеют первостепенное значение. |
Some scholars argue that the dictates of public conscience provision of the Martens Clause includes environmental concerns as codified in environmental treaties. | Некоторые ученые утверждают, что положение декларации Мартенса, касающееся требований общественного сознания , охватывает экологические озабоченности, отраженные в международных договорах о защите окружающей среды. |
Public opinion, public buildings, public positions. | Общественное мнение, общественные здания, общественные позиции. |
General provision | Общее положение |
Provision says | Предоставление говорит |
Provision is made for public information supplies such as films and audio and video tapes at an average cost of 300 per month. | Предусматриваются ассигнования для обеспечения информационных средств для широкого пользования, таких, как фильмы, аудио и видеокассеты из расчета 300 долл. США в месяц в среднем. |
Related searches : Public Service Provision - Public Good Provision - Public Goods Provision - Provision And De-provision - Public-public Partnerships - Provision With - Timely Provision - Arbitration Provision - Any Provision - Loan Provision - Indemnity Provision - Restructuring Provision