Translation of "rather different" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Japan is rather different though. | в Японии же всё иначе. |
In the NIS, the situation is rather different. | В ННГ ситуация иная. |
I would rather use different pattern with two red bubbles. | Я предпочитаю следовать другому шаблону с двумя красными пузырями. |
The situation within the Brody Farmers' Association is rather different. | Совершенно иная ситуация сложилась в ассоциации фермеров БРОДЫ. |
We re not seeing different viewpoints, but rather more of the same. | Мы рассматриваем не различные точки зрения, а, скорее, одну и ту же. |
I rather use a different color balloon to make the eyes. | Я предпочитаю использовать другого цвета шарик дла глаз. |
They don't produce different musical notes. Rather, they produce the different particles making up the world around us. | Но эти колебания создают не различные музыкальные ноты, а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир. |
Doing so also implies a rather different notion of policy coherence built around development ends rather than policy means. | Это также предполагает довольно другой подход к согласованию политики, ориентированный прежде всего на цели развития, а не на инструменты политики. |
When I look at this building rather than pointing at one source, I'd rather point to two different sources. | Когда я смотрю на это здание, то вместо указания на один источник, я бы назвал два различных. |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. | Тогда пострадали все, и роль Америки в мире пошатнулась. |
It emphasizes how we are different rather than how we are similar. | Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи. |
Rather, they produce the different particles making up the world around us. | а порождают различные частицы, из которых состоит весь окружающий мир. |
A similar collapse now is likely to have a rather different effect. | Однако подобный крах сегодня, скорее всего, будет иметь совершенно иные последствия. |
It emphasizes how we are different rather than how we are similar. | Она подчеркивает, насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи. |
So now you can see that the heart is really two different system err let'say two different circuit, rather. | Итак, кругов кровообращения два. |
(a) A combination of different policies, rather than reliance on a single policy | а) сочетание различных программных установок вместо использования преимущественно какой либо одной политики |
And I believe there are three different and I call them different because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other three different happy lives. | разумную постановку вопроса. Я считаю, что есть три различных вида я говорю различных , потому что они вызываются различными видами воздействия, и вполне допустимо иметь один, но не другой есть три различных вида счастливой жизни. |
And I believe there are three different and I call them different because different interventions build them, it's possible to have one rather than the other three different happy lives. | Я считаю, что есть три различных вида я говорю различных , потому что они вызываются различными видами воздействия, и вполне допустимо иметь один, но не другой есть три различных вида счастливой жизни. |
Now an elk burger is certainly something different and rather succulent to the taste. | Вот гамбургер с лосиным мясом это уж точно экзотика, вкусное сочное мясо. |
These institutions and practices are alternative to, rather than different formulations of, human rights . | Соответствующие институты и практики скорее представляют альтернативу этим правам, нежели иную их формулировку . |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Не входите (в Египет) через одни ворота, а входите через разные ворота (чтобы не привлекать внимания людей, которые могут причинить вред). |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Не входите одними воротами, а входите разными воротами. |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Решение принимает только Аллах. На Него одного я уповаю, и пусть только на Него уповают уповающие . |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Не входите через одни ворота, а войдите через разные. |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Жалея их, он посоветовал им въехать в Египет через разные ворота, чтобы не привлекать внимания людей, могущих причинить им вред. |
Do not enter the city by one gate rather enter it by different gates. | Вы сразу все В одни ворота не входите, А по отдельности входите в разные врата. |
Rather than dealing with asymmetric information, we are dealing with different degrees of no information. | Вместо ассиметричной информации мы, скорее, оперируем с различными уровнями отсутствия информации. |
realise that national monitoring capacity is the combination of different resources rather than their concentration | понять, что национальная способность мониторинга представляет собой сочетание различных ресурсов, а не их концентрацию |
Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time. | Поэтому в докладах вовсе не обязательно отражаются тенденции, скорее конкретные ситуации. |
The premise is not that women are different, but rather that they have been treated differently. | Дело не в том, что женщины отличаются от мужчин, а в том, что с ними обращаются не так, как с мужчинами. |
Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time. | Поэтому в докладах вовсе необязательно отражаются тенденции, а скорее конкретная ситуация. |
Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person. | Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям. |
Certain of Schroeder s predecessors as German chancellor sought to attain the same objective by rather different means. | Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. |
Decentralization in eastern Europe is of an entirely different nature and refers rather to the regional organisation. | Этот фактор вызывает у нас серьезную озабоченность. |
So I thought today I'd do something a little different, and talk about what we're looking for, rather than saying, you know, rather than giving you tried and true examples. | Так что сегодня я хотел бы поговорить немного о другом, о том, что мы ищем, вместо того чтобы, так сказать, вместо того, чтобы приводить известные, проверенные примеры. |
It seems to have a behavioral economics component, since the this time is different syndrome seems psychological rather than rational. | Похоже, в ней есть поведенчески экономический компонент, поскольку синдром на этот раз по другому выглядит скорее психологическим, чем рациональным. |
However, unfortunately, rather than helping to achieve consensus, those ideas only increased the distance and divisions between the different positions. | Однако, к сожалению, эти идеи, вместо того чтобы помочь нам достичь консенсуса, лишь увеличили дистанцию и разрывы между позициями. |
18. The efforts of the United Nations to promote international cooperation in space activities fall into two rather different categories. | 18. Усилия Организации Объединенных Наций по развитию международного сотрудничества в космической области осуществляются в двух довольно разных областях. |
He noted that the consultation did not seek a consensus on complex issues, but rather to share and record different opinions. | Он отметил, что цель консультационного совещания состоит не столько в поиске консенсуса по сложным вопросам, сколько в том, чтобы обменяться различными мнениями и зафиксировать их наличие. |
The Hebrew writers in the Old Testament, you will not be surprised to learn, take a rather different view of this. | Еврейские писатели в Ветхом Завете, как вы, наверное, не удивитесь, имели несколько иной взгляд на эти вещи. |
And then other labs from around the world do the same and they come out usually with a rather different average. | И другие лаборатории по всему миру поступают так же и у них выходят достаточно сильные отличия между средними значениями |
Rather. | Похоже. |
Rather. | Верно. |
Different voice, different figure, different everything. | Абсолютно. Другой голос, другая фигура всё другое. |
What is different today is that it is emanating from China and India, rather than from the conventional bastions of capitalist prowess. | В настоящее время ситуация изменилась, и эти действия чаще всего осуществляются через Китай и Индию, а не через обычные бастионы капиталистической удали. |
Related searches : Rather Different From - And Rather - Rather Vague - Rather Common - Rather Important - Rather Limited - A Rather - Rather Rare - Rather Complex - Rather Weak - Rather Unlikely - Rather Positive