Translation of "reach agreement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreement - translation : Reach - translation : Reach agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is time to reach an agreement. | Пришло время достичь соглашения . |
The two states should reach an agreement. | Два государства должны достичь соглашения. |
The negotiating parties failed to reach an agreement. | Договаривающиеся стороны не смогли прийти к соглашению. |
The Joint Committee will reach decisions by agreement. | Совместный комитет принимает решение путем достижения согласия. |
We had to reach an agreement at once. | Тогда, мы должны были договориться. |
I hope that we can quickly reach agreement on it. | Я надеюсь, что нам удастся быстро прийти к согласию по этой статье. |
I expect that we can find reach agreement on this basis. | Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу. |
He hoped it would be possible to reach complete agreement shortly. | Он выражает надежду на возможность достижения полного согласия в ближайшее время. |
With regard to our conversation, we must reach an agreement quickly. | Что касается следствия, мы его быстро доведём до конца. |
Obviously, failure to reach a power sharing agreement will prolong political instability. | Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность. |
This session should endeavour to reach agreement on these two related issues. | На нынешней сессии мы должны постараться добиться согласия по этим двум взаимосвязанным вопросам. |
A few years ago, we managed to reach agreement on a single text. | Несколько лет назад мы смогли достичь согласия по единому тексту. |
And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach. | А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам. |
Negotiations between were fraught and officials failed to reach an agreement by Sunday s deadline. | Переговоры шли негладко, и чиновникам не удалось достичь соглашения к воскресному дедлайну. |
The negotiations broke up in early February 1703 having failed to reach an agreement. | Переговоры завершились в начале февраля 1703 года достичь соглашения не удалось. |
In order to reach an agreement, the crusaders' other commanders initiated negotiations with Boniface. | Для того, чтобы достичь соглашения, другие командиры крестоносцев начали переговоры с Бонифацием. |
The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. | Комитет делает все возможное для достижения согласия по любому решению на основе консенсуса. |
We will always remember the difficult concessions they made in order to reach agreement. | Мы всегда будем помнить о тех трудных уступках, на которые они пошли, чтобы достичь согласия. |
They should also reach agreement in identifying the regional focal points from existing institutions. | Кроме того, им следует достичь соглашения в том, что касается выбора региональных координационных центров из числа действующих учреждений. |
Surely the capacity to reach such an agreement shows that other agreements are possible. | Возможность достижения такого соглашения свидетельствует о том, что можно заключить и другие соглашения. |
How long does default last before the country can reach an agreement with its creditors? | Насколько долго может продолжаться период дефолта, прежде чем страна сможет достичь договоренности со своими кредиторами? |
So, what accounts for the new seeming willingness of Iran s leaders to reach an agreement? | Итак, что влияет на вновь кажущуюся готовность лидеров Ирана прийти к соглашению? |
To reach broad agreement on those changes requires facing some basic questions so far ignored. | Но для достижения общего согласия по этим изменениям требуется найти ответы на некоторые основополагающие вопросы, игнорировавшиеся до сих пор. |
Russia and Ukraine and, to a lesser extent, China blocked efforts to reach an agreement. | Россия и Украина и, в меньшей степени, Китай заблокировали усилия по достижению соглашения. |
After years of debate, we much reach an agreement on reform of the Security Council. | После многих лет дискуссий мы должны достичь согласия по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
Amendments shall enter into force after all Contracting Parties reach agreement and sign separate protocols. | Поправки вступают в силу после достижения согласия и подписания отдельных протоколов всеми Договаривающимися сторонами. |
The working group did not reach final agreement on a text mentioning the Zangger Committee. | Рабочей группе не удалось достигнуть окончательной договоренности по тексту, в котором упоминался Комитет Цангера. |
Within the framework of the Disarmament Commission, we joined in all efforts to reach agreement on the transfer of dual purpose technology for peaceful purposes yet it was not possible to reach agreement on this subject. | В рамках Комиссии по разоружению мы присоединились ко всем усилиям, направленным на достижение согласия в отношении передачи технологий двойного назначения исключительно для мирных целей, однако до сих пор достичь согласия по данному вопросу не удалось. |
Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement. | Тем не менее, после десятков встреч, как на государственном, так и частном уровне, две стороны не смогли прийти к соглашению. |
Despite the Chairman's efforts, it was not possible to reach an overall agreement on those issues. | Несмотря на усилия, приложенные Председателем, не удалось достичь общего согласия по этим вопросам. |
It appears that traditional leaders have been able to reach agreement over the control of Belethawa. | Представляется, что традиционные лидеры смогли достичь договоренность по вопросу о контроле над Белетава. |
First, if the Board failed to reach an agreement this year, its credibility would be damaged. | Во первых, если Правление не сможет достичь договоренности в нынешнем году, его репутации будет причинен ущерб. |
We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. | На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. |
Much has already been achieved in the negotiations, and an agreement of significant value is within reach. | Многого уже удалось достичь с помощью переговоров и вскоре может быть заключено соглашение огромной важности. |
The European Union regrets the summit's failure to reach agreement on measures for non proliferation and disarmament. | Европейский союз сожалеет о том, что на Саммите не удалось достичь согласия относительно мер по обеспечению нераспространения и разоружения. |
This is an issue on which, despite ongoing efforts, we were unable to reach a balanced agreement. | Этому вопросу, несмотря на постоянные усилия, нам пока не удается найти сбалансированного решения. |
We hope that Member States will swiftly reach agreement on all the issues related to its activities. | Мы рассчитываем на скорое согласование государствами членами всех вопросов, связанных с ее деятельностью. |
We hope that we will be able to reach agreement on that item as soon as possible. | Мы надеемся, что в ближайшее время мы сможем прийти к соглашению по данному пункту повестки дня. |
The persons had gathered to reach an agreement about peace, but under a certain number of conditions. | Они собрались вместе для того, чтобы достичь соглашения о мире, однако на определенных условиях. |
The eventual goal should be to reach agreement on the complete cessation of production of fissionable material. | Необходимо стремиться к тому, чтобы в конечном счете разработать соглашение о полном прекращении производства расщепляющихся материалов. |
The US cannot reach a trade agreement or settle anti trust cases without the approval of the EU. | США не могут достигнуть торгового соглашения или уладить антимонопольные дела без одобрения ЕС. |
The failure to reach agreement under such apparently auspicious conditions does not bode well for the coming talks. | Неспособность достигнуть согласия в таких, казалось бы, благоприятных условиях не служит хорошим предзнаменованием для предстоящих переговоров. |
Once all these countries reach agreement with the EU there would automatically be free trade throughout the Balkans. | Как только все эти страны достигнут соглашения с ЕС, на Балканах автоматически установиться свободная торговля. |
Also, the Committee will enhance its dialogue with States in order to reach mutual agreement on such needs. | Кроме того, Комитет будет активизировать свой диалог с государствами в целях достижения взаимопонимания по таким потребностям. |
All parties to the conflict should stop all violence immediately and reach a lasting peace agreement without delay. | Все стороны этого конфликта должны немедленно прекратить всякое насилие и безотлагательно достичь соглашения о прочном мире. |
Related searches : Reach Settlement Agreement - Reach Agreement With - Reach Final Agreement - Reach An Agreement - Reach Mutual Agreement - Reach Definite Agreement - Reach Joint Agreement - Will Reach - Reach Around - Reach Settlement - Reach Objective - Wide Reach