Translation of "reach crisis point" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How did we reach this point?
Как мы дошли до жизни такой?
How did we reach this point?
Как мы дошли до этого?
You'd reach a point like e.
Мы бы достигли точки E.
China is dangerously near a crisis point.
Китай опасно близок к назревающему конфликту.
The current crisis vividly underscores the point.
Нынешний кризис наглядно это подтвердил.
You'd reach a point where they were happy.
Мы достигли точки, в которой они были бы счастливы.
When they reach Koshu, they meet at this point'.
Но когда достигают Косю, они встречаются вновь.
When they reach Koshu, they meet at this point
Но когда достигают Косю, они встречаются вновь.
When they reach Koshu, they meet at this point.
И, достигая Косю, встречаются вновь.
Thank you. So far I haven't' reach that point.
Спасибо, я еще не дошел до этого.
But how is Asia to reach consensus on this point?
Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу?
(g) Reach the Completion Point under the Enhanced HIPC Initiative.
g) достижение завершающего этапа в рамках расширенной Инициативы БСВЗ.
The Niger food crisis is a case in point.
Подтверждением этому является продовольственный кризис в Нигере.
The crisis in Somalia is a case in point.
Кризис в Сомали тому свидетельство.
We are all, most of us, living to reach this point.
Все мы, большинство из нас, живём, чтобы достичь этого момента.
Anyway, in an agency, when we reach a point like this...
В общем, у нас в агентстве иногда бывает вот так...
But at one point he had a moment of crisis.
Но в один момент у него случился кризис.
As transformational solutions like these gain traction we will reach a tipping point.
Трансформирующие решения, подобные этим, набирают обороты, и мы достигнем переломного момента.
Russia s military intervention in Syria and Europe s refugee crisis underscore this point.
Военное вмешательство России в Сирию и Европейский кризис беженцев, подчеркнули этот факт.
In fact, we are probably only at the mid point of the crisis.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса.
(Former US Treasury Secretary Tim Geithner s crisis memoir makes that point painfully clear.)
(Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения).
Up to this point, the succession crisis had been a purely internal affair.
До этого момента кризис престолонаследия оставался чисто внутренним делом.
It is expected that Burundi will reach its decision point and that Chad, Rwanda and Zambia will reach their completion points in 2005.
Ожидается, что Бурунди достигнет этапа принятия решений, а Замбия, Руанда и Чад достигнут этапа завершения в 2005 году.
As incomes rise, categories reach a takeoff point where demand accelerates by 3 5 times.
По мере роста доходов, категории достигают точки взлета, при которой спрос ускоряется в 3 5 раз.
You are going to reach a point where you're going to want to exclude somebody.
Настанет момент, когда ты захочешь кого то исключить.
The situation at the Libya Tunisia border is at crisis point, says the UNHCR.
По словам UNHCR, ситуация в на ливийско тунисской границе достигла критического момента.
Trying to reach a consensus in achieving a political solution to a crisis is a noble ideal.
Усилия по достижению консенсуса в процессе поиска политического решения кризиса благородный идеал.
The International Atomic Energy Agency just reported that Iran may well reach this point in 2009.
Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило, что Иран может получить такие возможности уже в 2009 году.
All efforts are being made to enable it to reach the completion point within one year.
Сейчас прилагаются всемерные усилия к тому, чтобы достичь момента завершения в течение одного года.
However, when I do reach a point, where I think it's appropriate not to keep going,
Тем не менее, если я подойду к какому то вопросу, в который решу не углубляться, я дам вам знать.
Yet Bolivia s current crisis does point to the democratic deficit that plagues Latin America today.
И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на демократический дефицит , который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
The timing, from the point of view of crisis management, could not have been worse.
С точки зрения вероятности урегулирования кризиса невозможно представить себе худшее время, когда это могло случиться.
While wrong about what to do in the crisis, on this point they were right.
Они были не правы в том, что нужно делать во время кризиса, но в этом вопросе они были правы.
The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy.
Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
From climate change to volatile oil prices, all signs point to a looming global energy crisis.
Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис.
Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis.
Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису.
30th century (Pre Crisis) At some indeterminate point in time, Brainiac fled into the 30th century.
30 й век (До Кризиса) В некоторый неопределённый момент времени Брейниак отправился в 30 е столетие.
This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis.
Этим Законом, пришедшим на смену действовавшему ранее Закону о благополучии ребенка, предусматриваются меры социальной поддержки семей до возникновения в них кризисных ситуаций.
They will grow stronger, until we will reach another crossroads at that point, there will be no choice.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья и в этой точке у нас уже не будет выбора.
This activism is primarily related to the on going efforts to try and reach a break even point.
Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности.
How did we reach this point in our economy and what does this mean for your financial future?
И тогда... наступает конец. Вы достигаете предела возможного.
They point to the negative results of China s more assertive policies since the economic crisis of 2008.
Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года.
Hungarian Prime Minister Viktor Orbán has now also produced a six point plan to address the crisis.
Премьер министр Венгрии Виктор Орбан, в настоящее время, также разработал план из шести пунктов направленный на решение кризиса.
I see something important brewing, but I don't think it will reach the boiling point before the 2012 elections.
Я вижу, что ситуация зреет. Я примерно чувствую ее скорость. Есть шанс, что это произойдет в 12 ом, но по моему пониманию тайминга развития Интернета и общества в России, может это будет 13 ый год.
Did we reach the point that partners condemn a prime minister for deciding to ask what his voters think?
Неужели мы дошли до того, что партнёры порицают премьер министра за решение спросить мнения избирателей?

 

Related searches : Crisis Point - Reach Breaking Point - Reach That Point - Reach A Point - Reach The Point - Reach Breakeven Point - Severe Crisis - Crisis Communication - Housing Crisis - Crisis Situation - Crisis Prevention - Major Crisis