Translation of "reach crisis point" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Crisis - translation : Point - translation : Reach - translation : Reach crisis point - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
How did we reach this point? | Как мы дошли до жизни такой? |
How did we reach this point? | Как мы дошли до этого? |
You'd reach a point like e. | Мы бы достигли точки E. |
China is dangerously near a crisis point. | Китай опасно близок к назревающему конфликту. |
The current crisis vividly underscores the point. | Нынешний кризис наглядно это подтвердил. |
You'd reach a point where they were happy. | Мы достигли точки, в которой они были бы счастливы. |
When they reach Koshu, they meet at this point'. | Но когда достигают Косю, они встречаются вновь. |
When they reach Koshu, they meet at this point | Но когда достигают Косю, они встречаются вновь. |
When they reach Koshu, they meet at this point. | И, достигая Косю, встречаются вновь. |
Thank you. So far I haven't' reach that point. | Спасибо, я еще не дошел до этого. |
But how is Asia to reach consensus on this point? | Но каким образом Азия может достигнуть консенсуса по этому вопросу? |
(g) Reach the Completion Point under the Enhanced HIPC Initiative. | g) достижение завершающего этапа в рамках расширенной Инициативы БСВЗ. |
The Niger food crisis is a case in point. | Подтверждением этому является продовольственный кризис в Нигере. |
The crisis in Somalia is a case in point. | Кризис в Сомали тому свидетельство. |
We are all, most of us, living to reach this point. | Все мы, большинство из нас, живём, чтобы достичь этого момента. |
Anyway, in an agency, when we reach a point like this... | В общем, у нас в агентстве иногда бывает вот так... |
But at one point he had a moment of crisis. | Но в один момент у него случился кризис. |
As transformational solutions like these gain traction we will reach a tipping point. | Трансформирующие решения, подобные этим, набирают обороты, и мы достигнем переломного момента. |
Russia s military intervention in Syria and Europe s refugee crisis underscore this point. | Военное вмешательство России в Сирию и Европейский кризис беженцев, подчеркнули этот факт. |
In fact, we are probably only at the mid point of the crisis. | В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса. |
(Former US Treasury Secretary Tim Geithner s crisis memoir makes that point painfully clear.) | (Кризисные мемуары бывшего министра финансов США Тима Гейтнера очень ясно объясняют эту точку зрения). |
Up to this point, the succession crisis had been a purely internal affair. | До этого момента кризис престолонаследия оставался чисто внутренним делом. |
It is expected that Burundi will reach its decision point and that Chad, Rwanda and Zambia will reach their completion points in 2005. | Ожидается, что Бурунди достигнет этапа принятия решений, а Замбия, Руанда и Чад достигнут этапа завершения в 2005 году. |
As incomes rise, categories reach a takeoff point where demand accelerates by 3 5 times. | По мере роста доходов, категории достигают точки взлета, при которой спрос ускоряется в 3 5 раз. |
You are going to reach a point where you're going to want to exclude somebody. | Настанет момент, когда ты захочешь кого то исключить. |
The situation at the Libya Tunisia border is at crisis point, says the UNHCR. | По словам UNHCR, ситуация в на ливийско тунисской границе достигла критического момента. |
Trying to reach a consensus in achieving a political solution to a crisis is a noble ideal. | Усилия по достижению консенсуса в процессе поиска политического решения кризиса благородный идеал. |
The International Atomic Energy Agency just reported that Iran may well reach this point in 2009. | Международное агентство по атомной энергии недавно сообщило, что Иран может получить такие возможности уже в 2009 году. |
All efforts are being made to enable it to reach the completion point within one year. | Сейчас прилагаются всемерные усилия к тому, чтобы достичь момента завершения в течение одного года. |
However, when I do reach a point, where I think it's appropriate not to keep going, | Тем не менее, если я подойду к какому то вопросу, в который решу не углубляться, я дам вам знать. |
Yet Bolivia s current crisis does point to the democratic deficit that plagues Latin America today. | И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на демократический дефицит , который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке. |
The timing, from the point of view of crisis management, could not have been worse. | С точки зрения вероятности урегулирования кризиса невозможно представить себе худшее время, когда это могло случиться. |
While wrong about what to do in the crisis, on this point they were right. | Они были не правы в том, что нужно делать во время кризиса, но в этом вопросе они были правы. |
The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy. | Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства. |
From climate change to volatile oil prices, all signs point to a looming global energy crisis. | Все признаки, от изменения климата до переменчивых цен на нефть, указывают на грядущий глобальный энергетический кризис. |
Some economists point to highly expansionary monetary policy in the years leading up to the crisis. | Некоторые экономисты указывают на чрезвычайно экспансионистскую денежную политику в годы, предшествующие кризису. |
30th century (Pre Crisis) At some indeterminate point in time, Brainiac fled into the 30th century. | 30 й век (До Кризиса) В некоторый неопределённый момент времени Брейниак отправился в 30 е столетие. |
This Act replaces the former Child Welfare Act and provides for enhanced services to families before they reach crisis. | Этим Законом, пришедшим на смену действовавшему ранее Закону о благополучии ребенка, предусматриваются меры социальной поддержки семей до возникновения в них кризисных ситуаций. |
They will grow stronger, until we will reach another crossroads at that point, there will be no choice. | Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья и в этой точке у нас уже не будет выбора. |
This activism is primarily related to the on going efforts to try and reach a break even point. | Такая активность связана, прежде всего, с продолжающимися попытками сервиса достичь безубыточности. |
How did we reach this point in our economy and what does this mean for your financial future? | И тогда... наступает конец. Вы достигаете предела возможного. |
They point to the negative results of China s more assertive policies since the economic crisis of 2008. | Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года. |
Hungarian Prime Minister Viktor Orbán has now also produced a six point plan to address the crisis. | Премьер министр Венгрии Виктор Орбан, в настоящее время, также разработал план из шести пунктов направленный на решение кризиса. |
I see something important brewing, but I don't think it will reach the boiling point before the 2012 elections. | Я вижу, что ситуация зреет. Я примерно чувствую ее скорость. Есть шанс, что это произойдет в 12 ом, но по моему пониманию тайминга развития Интернета и общества в России, может это будет 13 ый год. |
Did we reach the point that partners condemn a prime minister for deciding to ask what his voters think? | Неужели мы дошли до того, что партнёры порицают премьер министра за решение спросить мнения избирателей? |
Related searches : Crisis Point - Reach Breaking Point - Reach That Point - Reach A Point - Reach The Point - Reach Breakeven Point - Severe Crisis - Crisis Communication - Housing Crisis - Crisis Situation - Crisis Prevention - Major Crisis