Translation of "reach until" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

until you reach your graves.
пока не навестили вы могилы.
until you reach your graves.
настолько, что вы посещаете кладбища, чтобы бахвалиться своими покойниками (или пока вы сами не посетите могилы).
until you reach your graves.
пока не постигла вас смерть.
until you reach your graves.
до тех самых пор, пока вы не сойдете в могилы.
until you reach your graves.
До самой гробовой доски.
until you reach your graves.
Дотоле, покуда не уходите гостить в могилах.
Bear south until you reach the river.
Держи курс на юг, пока не достигнешь реки.
Your letter didn't reach me until today.
Я получил ваше письмо только сегодня.
Go straight ahead until you reach the church.
Идите прямо, пока не дойдёте до церкви.
Please stay seated until we reach the terminal.
Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не подъедем к терминалу.
Test the orphans until they reach the age of marriage.
И испытывайте сирот (которые находятся на вашем попечении) (на умение правильно распоряжаться имуществом), пока они не достигнут брачного возраста.
Test the orphans until they reach the age of marriage.
Кто богат, пусть воздержится, а кто беден, пусть ест по справедливости. Когда вы отдаете им их имущество, то делайте это в присутствии свидетелей.
Test the orphans until they reach the age of marriage.
Испытывайте сирот, пока они не достигнут брачного возраста.
Test the orphans until they reach the age of marriage.
Испытывайте степень разумности поступков сирот до их совершеннолетия.
Test the orphans until they reach the age of marriage.
Подвергайте испытанию сирот, находящихся на вашем Попечении , пока они не достигнут брачного возраста.
And press PAGE UP until you reach the Position page
И нажмите PAGE UP , пока не достигнете страницы Позиция
The aerobraking phase, needed to reach the operational orbit, lasted until August 30, 2006.
Циклы аэродинамического торможения, необходимые для достижения рабочей орбиты, продолжались до 30 августа 2006 года.
Luke Skywalker, or Hiccup, until we reach the bottom and meet the anti hero.
Люк Скайуокер или Иккинг. И, наконец, у самого подножия мы встречаем антигероя.
They sneak up to the victim until they reach a distance of approximately or less.
Львы подкрадываются к стаду копытных, пока расстояние не уменьшится до 30 метров или меньше.
Click and drag this icon until you reach the top left corner of the page.
Щелкните и перетащите этот значок в верхний левый угол страницы.
Press CURRENT COMMANDS and press PAGE UP repeatedly until you reach the Macro Variables screen
Нажмите текущие команды и нажмите PAGE UP несколько раз, пока не достигнете экран Макрос переменные
And so on, until you finally reach four times three times two times one times one.
И так далее, пока вы, наконец, достичь четырех раза три раза два раза один раз один.
It will not end until every terrorist group of global reach has been found, stopped, and defeated.
Она не завершится, пока каждая террористическая группа в мире не будет найдена, остановлена и побеждена .
This crusade did not reach Jerusalem until 1148, and in the meantime Zengi was assassinated in 1146.
Это крестовый поход достиг Иерусалима лишь в 1148 году, в то время как Занги был убит в 1146 году.
From there, walk Elizabetes Street until you reach the famous quarters of Art Nouveau and historicism architecture.
Оттуда по улице Элизабетес можно дойти до известных исторических мест и кварталов югендстиля Риги.
They will grow stronger, until we will reach another crossroads at that point, there will be no choice.
Они будут становиться сильнее, до тех пор пока мы не достигнем другого перепутья и в этой точке у нас уже не будет выбора.
This objective seemed to be entirely within reach or at least possible until the first half of 2003.
Эта цель казалась вполне достижимой или, по крайней мере, возможной до первой половины 2003 г.
But efforts to reach an agreement on the package would inevitably be slowed down until after the election.
Однако усилия по достижению соглашения относительно указанного пакета будут неизбежно осуществляться более медленными темпами до тех пор, пока такие выборы не состоятся.
You see, it isn't until you reach the age of 25 that all the bones get really solid.
К 25 кости уже сформированы.
They're not supposed to restart them until the planes reach 10,000 feet and the captain gives the go ahead.
Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10 000 футов и капитан не даст добро .
Reach.
Бери.
We have one year until they meet in Copenhagen one year to reach an agreement that all nations can embrace.
У нас есть один год до их встречи в Копенгагене. Один год для достижения договоренности, приемлемой для всех народов.
So, we can reach a consensus, but we cannot implement anything until we have defeated terrorism in Syria , emphasised Assad.
Таким образом, мы можем достичь консенсуса, но не можем ничего реализовать до тех пор, пока не победим терроризм в Сирии , подчеркнул Асад.
Sub Saharan Africa is not on target to reach many of the MDGs until something like 100 years from now.
Страны Африки к югу от Сахары смогут достичь многие ЦРДТ не ранее чем через 100 лет.
In Cuba apos s view, this important aspect should be discussed until we reach solutions that are satisfactory to all.
По мнению Кубы, этот важный аспект должен быть обсужден до того, как мы достигнем решения, удовлетворяющего всех.
When objects touch, or are near each other, the electrical fluid can flow between them until they reach a balance.
Когда предметы соприкасаются или находятся вблизи, электрическая жидкость может течь между ними, пока не достигнет в них баланса.
When objects touch, or are near each other, the electrical fluid can flow between them until they reach a balance.
Когда объекты соприкасаются или находятся вблизи друг от друга, электрическая жидкость может перетекать между ними до тех пор, пока не наступит равновесие.
I suppose you refer to the one which keeps Jim and his sister's money in trust until they reach 30.
Вы имеете в виду завещание, по которому деньги Джима и его сестры будут храниться в доверительном фонде до достижения ими 30ти летия. Оно всегда раздражало Джима.
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Он ответил Самым знающим являюсь я . После этого Аллах ниспослал ему откровение, указав, что один из Его рабов, а именно Хадир знает больше, и тогда Муса решил встретиться с ним, чтобы учиться у него.
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
И вот сказал Муса своему юноше Не остановлюсь я, пока не дойду до слияния двух морей, хотя бы прошли годы .
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Вот Муса (Моисей) сказал своему слуге Я не остановлюсь, пока не дойду до места слияния двух морей или пока не потрачу на путешествие долгие годы .
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Но Он может дать знания пророку или праведнику. Вспомни (о пророк!), что Муса, сын Имрана, сказал своему служителю Не остановлюсь, пока не дойду до того места, где сливаются два моря, хотя бы пришлось идти годы .
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Вспомни, Мухаммад, как Муса сказал своему слуге Я буду идти, пока не дойду до того места, где сливаются оба моря, если бы даже пришлось потратить многие годы .
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Вот Муса своему служителю сказал Не отступлю, пока я не достигну Места слиянья двух морей, Хотя бы довелось идти мне годы .
And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Вот, Моисей однажды сказал своему служителю Я не остановлюсь, покуда не достигну до места слияния двух морей, хотя бы довелось мне идти восемьдесят лет .

 

Related searches : Until You Reach - Will Reach - Reach Around - Reach Settlement - Reach Objective - Wide Reach - Reach Aim - Reach Across - Media Reach - Extended Reach - Reach From - Extensive Reach