Translation of "reached a decision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Decision - translation : Reached - translation : Reached a decision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Have you reached a decision? | Вы пришли к какому то решению? |
Have you reached any decision about the plea? | Какого решения вы надеетесь добиться в суде? |
A decision reached in 185 cases. Of the 76 cases registered in Balochistan, 23 were pending by the end of 2003, while a decision had been reached in 41 cases. | Из 76 случаев, зарегистрированных в Белуджистане, в конце 2003 года 23 еще рассматривались, в то время как решение было принято по 41 делу. |
Eventually, a consensus decision more of a political than of a technical nature was reached. | В конце концов было достигнуто консенсусное решение скорее политического, чем технического характера. |
In the end, consensus was not reached on the text of a decision. | В конечном счете, по тексту этого решения консенсус достигнут не был. |
If no agreement could be reached, a decision should be deferred to allow further consultations. | Если согласия достичь не удастся, то принятие решения следует отложить, с тем чтобы провести дальнейшие консультации. |
He claims that a decision reached after three years, even if favourable, would be ineffective. | Он отмечает, что решение, вынесенное пусть даже и в его пользу по истечении трех лет, будет неэффективным. |
The Court of Criminal Appeal reached their decision in August 1986. | Суд по уголовным делам вынес своё решение в августе 1986 года. |
We have debated this issue for well over a decade, but have not yet reached a decision. | Мы обсуждаем этот вопрос уже более десяти лет, но все еще не пришли к решению. |
As soon as the Council has reached a decision, it must be taken in a public meeting. | Если Совету предстоит вынести решение, оно должно быть вынесено на открытом заседании. |
A decision was reached and a CIS peace keeping force was deployed in the zone of conflict. | Было достигнуто соответствующее решение, и силы СНГ по поддержанию мира были размещены в зоне конфликта. |
As a result, no decision to renew was reached, and the alliance was allowed to expire. | В результате решение о продлении не было принято, и союз прекратил своё существование. |
A decision had been reached on increasing the Russian contribution to the Organization's standby arrangements system. | Принято решение об увеличении российского вклада в систему резервных соглашений Организации. |
If agreement could not be reached, a decision should be deferred to allow for further consultations. | Если согласия достичь не удастся, то принятие решения следует отложить, с тем чтобы провести дальнейшие консультации. |
We hope a decision will be reached soon in compliance with General Assembly resolution 48 77. | Мы надеемся, что вскоре будет принято решение на основе резолюции 48 77 Генеральной Ассамблеи. |
A decision was reached to develop a multi nodal early warning system covering the Indian Ocean Rim countries. | Было принято решение разработать многоузловую систему раннего предупреждения, охватывающую страны побережья Индийского океана. |
The Commission reached its final decision on the matter in May 2004. | Комиссия приняла свое окончательное решение по данному вопросу в мае 2004 года. |
23. The CHAIRMAN said that in the informal consultations just held a consensus had been reached on a decision. | 23. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в ходе только что проведенных неофициальных консультаций в отношении решения был достигнут консенсус. |
However, if no agreement can be reached, the Immigration Service makes the decision. | Однако, если такое согласие не достигнуто, решение принимает Иммиграционная служба. |
We have now reached the stage when that historic decision must be taken. | Сейчас мы подошли к этапу, когда принятие этого исторического решения становится необходимостью. |
Earlier, we've reached to our decision, but why are you pretending to discuss? | Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь? |
A milestone reached at Rio was the decision to prepare an international convention to combat desertification and drought. | Значительным результатом, достигнутым на конференции в Рио, было принятие решения о подготовке международной конвенции и о борьбе с опустыниванием и засухой. |
In this situation, the object remains in the custody of the export office until a decision has been reached. | Лицензия на вывоз является единственным документом, который необходимо предъявить таможенным службам. |
A decision on the financial model for the Single Window should be reached as early as possible in the project. | На как можно раннем этапе процесса проработки проекта должна быть определена финансовая схема механизма единого окна . |
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal. | Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе. |
Eighteen countries have reached the completion point and 10 are between the decision and completion points. | Восемнадцать стран достигли момента завершения процесса, а десять находятся на этапе от момента принятия решения до момента завершения процесса. |
Any decision reached within the forum would have to be agreed upon by all three participants. | Любое решение, принимаемое в рамках этого форума, должно быть согласовано между всеми тремя участвующими сторонами. |
We hope that a decision in this regard will be reached before the fiftieth anniversary of the establishment of the Organization. | Мы надеемся, что решение в этой связи будет принято до пятидесятой годовщины создания Организации. |
A compromise was reached. | Был достигнут компромисс. |
A compromise was reached. | Компромисс был достигнут. |
It is hoped that such decision on the matter will be reached in the very near future. | Ожидается, что решение по этому вопросу будет принято в ближайшее время. |
Mr. Field (United States of America) said his delegation believed that the Working Group had reached a wise decision on the matter. | Г н Филд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, по мнению его делегации, Рабочая группа приняла по этому вопросу мудрое решение. |
An alien lawfully in the territory of Tajikistan may be expelled only in pursuance of a decision reached in accordance with law. | Иностранец, законно находящийся на территории Таджикистана, может быть выслан только во исполнение решения, вынесенного в соответствии с законом. |
786. The Committee reached a similar decision with regard to case No. 404 1990 (N. P. v. Jamaica) (annex XIII, sect. D). | 786. Комитет принял аналогичное решение по делу 404 1990 (Н.П. против Ямайки) (приложение XIII, раздел D). |
It is our sincere hope that a favourable decision will be reached to reflect the wishes of the peoples of the world. | Мы искренне надеемся, что будет принято позитивное решение, с тем чтобы отразить желания всех народов нашей планеты. |
By the end of February 2005, 15 countries had reached their completion point , another 12 had reached their decision point , and the decision had been taken to extend the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative for an additional two years. | К концу февраля 2005 года 15 стран достигли момента завершения процесса , а еще 12 стран момента принятия решения , и было решено продлить срок осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) еще на два года. |
The evidence before the Committee reveals, however, that the Minister of Justice reached a decision after hearing argument in favour of seeking assurances. | Однако представленные в Комитет материалы показывают, что министр юстиции принял решение после того, как заслушал аргументы в пользу запрашивания гарантий. |
The evidence before the Committee reveals, however, that the Minister of Justice reached a decision after hearing argument in favour of seeking assurances. | Однако представленные в Комитет материалы показывают, что министр юстиции принял решение после заслушания аргументов в пользу запрашивания гарантий. |
We hope that a decision concerning the restructuring of the Security Council will be reached prior to the fiftieth anniversary of the Organization. | Мы надеемся, что решение, касающееся перестройки Совета Безопасности, будет достигнуто до пятидесятой годовщины Организации. |
The decision to attack Pearl Harbor was reached after five months of deliberations that included numerous official conferences. | Решение в пользу атаки на Перл Харбор было принято после пятимесячных переговоров, включавших в себя проведение множества официальных совещаний. |
Ukraine has reached a crossroads. | Украина стоит на перепутье. |
Finally we reached a compromise. | Наконец мы достигли компромисса. |
Tom reached for a pen. | Том потянулся за ручкой. |
Tom reached for a towel. | Том потянулся за полотенцем. |
Eventually, we reached a compromise. | В итоге, мы достигли компромисса. |
Related searches : Decision Reached - Reached Decision - Decision Was Reached - Reached The Decision - Decision Is Reached - Reached A Climax - Reached A Record - Reached A Consensus - Reached A Conclusion - Reached A Verdict - Reached A High - Reached A Peak