Translation of "real cost basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There's a real basis.
There'sa реальная основа
(a) Reflection by interest rates on the real cost of capital to borrowers or lenders on a risk adjusted basis
а) обеспечение того, чтобы процентные ставки отражали реальную стоимость капитала для заемщиков или кредиторов с поправкой на фактор риска
This substitute cost nine dollars a pound, whereas real heparin, the real ingredient, cost 900 dollars a pound.
Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг, в то время как настоящий гепарин настоящий ингредиент, стоил 900 долларов за 0.454 кг.
Net profit loss on full cost basis (3 13)
Чистая прибыль убыток на основе расчета полной себестоимости (3 13)
The cost estimate was calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Смета расходов в соответствующих случаях была составлена на основе показателей расходов, указанных ниже.
Evaluating Egypt on this basis alone, however, ignores the real revolution.
Однако, оценивая Египет на одном лишь этом базисе, мы забываем о настоящей революции.
a At Vienna, resources are financed on a cost shared basis.
а В Вене финансирование осуществляется на долевой основе.
The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter.
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии.
But you pay a cost in terms of screen real estate.
Но вы платите стоимость с точки зрения экрана недвижимости.
And that's where we think the real cost savings will come.
Это позволит сильно сэкономить.
It is the basis of our real differentiation, one individual from another.
Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Приведенная в настоящем докладе смета расходов исчислялась, по мере возможности, на основе указанных ниже статей расходов.
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Смета расходов, изложенная в настоящем документе, была исчислена, когда это применимо, на основе ставок расходов, указанных ниже.
9. On a full cost basis, the requirements are estimated as follows
9. Исчисленные на основе полного финансирования сметные расходы распределяются следующим образом
But the real question is, what is the cost of not daring?
Но настоящий вопрос чего стоит не отважиться?
22. The cost of hospital treatment estimated on the basis of hypothetical casualty ratios and the cost of each injury.
22. Расходы на лечение в госпитале, оцененные на базе прогноза в отношении процента поражения и стоимости лечения в каждом случае поражения.
On this basis, the total cost of office space would amount to 418,618.
Исходя из этого общая стоимость служебных помещений составит 418 618 долл.
Additional resources will be hired on an as needed, full cost recovery basis.
Мобилизация дополнительных ресурсов будет осуществляться по мере необходимости на основе полного возмещения затрат.
Even on a full cost basis all models are profitable except Model D .
Даже при расчете полной себестоимости все модели рента бельны, кроме модели D .
It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential.
Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал.
The operating cost is estimated at 3,525,900 annually, or 293,825 on a monthly basis.
США в год, или 293 825 долл. США в месяц.
We need to make the gas price better reflect the real cost of oil.
Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти.
Users can also explore real time energy consumption on a regional basis through this map.
Пользователи могут также увидеть потребление энергии в режиме реального времени по регионам, используя эту карту.
We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership.
Мы надеемся, что эта конференция послужит основой подлинного и долгосрочного партнерства.
These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Там, где это применимо, эта смета была рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей.
It was on this basis that the cost effectiveness of relocating to UNLB was examined.
Именно на этой основе анализировалась затратная эффективность передачи функций на БСООН.
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. В основу настоящей сметы были положены указанные ниже параметры расходов в тех случаях, когда последние применимы.
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. В основу настоящей сметы положены когда это применимо параметры расходов, указанные ниже.
These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Там, где это применимо, настоящая смета рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей.
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Настоящая смета была составлена, по мере возможности, на основе приводимых ниже стоимостных показателей.
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Настоящая смета была составлена, там, где это применимо, на основе приводимых ниже стоимостных показателей.
21. The cost of medical evacuation by air on the basis of 2,000 per flight.
21. Расходы на медицинскую эвакуацию с использованием авиатранспорта из расчета 2000 долл. США за каждый полет.
66. Provision is made for the cost of external audit services on a prorated basis.
66. Предусмотрены ассигнования для оплаты услуг внешних ревизоров, пересчитанные на месячную основу.
It literally could have cost them way more brand equity and real loss of dollars.
Это буквально может привести и к потере значимости бренда, и к потере реальных денег.
With its high fixed cost structure, UNOPS has found it difficult to operate smaller, transaction intensive services on the basis of full cost recovery.
Располагая структурой высоких постоянных затрат, ЮНОПС испытывает трудности в обеспечении полного возмещения затрат при предоставлении мелких трудоемких услуг.
The cost of residence permits, health insurance and two annual round trips to the student s home city will be reimbursed on a cost basis.
Расходы на оплату государственного вида на жительство, медицинского страхования и транспорта для поездки домой (дважды в год) компенсируются после представления соответствующих документов.
(b) Calculating the rate of growth on the basis of actual rather than adjusted (real) growth.
b) расчет показателя роста на основе действительного, а не скорректированного (реального) роста.
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear.
Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна.
Funding for these research projects was provided on a cost shared basis with the recipient States.
Финансирование этих научно исследовательских проектов осуществлялось на основе договоренностей с государствами получателями помощи о распределении расходов.
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Приведенная смета была составлена там, где это применимо, на основе указанных ниже стоимостных показателей.
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. При составлении настоящей сметы там, где это было целесообразно, использовались указанные ниже стоимостные параметры.
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Приводимая смета была в соответствующей части составлена на основе указанных ниже стоимостных показателей.
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Данная смета исчислена, когда это необходимо, на основе параметров расходов, указанных ниже.
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below.
1. В основу настоящей сметы были положены указанные ниже параметры расходов в тех случаях, когда последние применимы.
1. These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below.
1. Там, где это применимо, настоящая смета рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей.

 

Related searches : Real Time Basis - Absorbed Cost Basis - Cost Price Basis - Amortised Cost Basis - Average Cost Basis - Cost Plus Basis - Historical Cost Basis - Full Cost Basis - No-cost Basis - On Cost Basis - Cost-sharing Basis - Cost Recovery Basis - Real Cost Savings - Cost Cost Cost