Translation of "real cost basis" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basis - translation : Cost - translation : Real - translation : Real cost basis - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There's a real basis. | There'sa реальная основа |
(a) Reflection by interest rates on the real cost of capital to borrowers or lenders on a risk adjusted basis | а) обеспечение того, чтобы процентные ставки отражали реальную стоимость капитала для заемщиков или кредиторов с поправкой на фактор риска |
This substitute cost nine dollars a pound, whereas real heparin, the real ingredient, cost 900 dollars a pound. | Этот заменитель стоил 9 долларов за 0.454 кг, в то время как настоящий гепарин настоящий ингредиент, стоил 900 долларов за 0.454 кг. |
Net profit loss on full cost basis (3 13) | Чистая прибыль убыток на основе расчета полной себестоимости (3 13) |
The cost estimate was calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Смета расходов в соответствующих случаях была составлена на основе показателей расходов, указанных ниже. |
Evaluating Egypt on this basis alone, however, ignores the real revolution. | Однако, оценивая Египет на одном лишь этом базисе, мы забываем о настоящей революции. |
a At Vienna, resources are financed on a cost shared basis. | а В Вене финансирование осуществляется на долевой основе. |
The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter. | Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии. |
But you pay a cost in terms of screen real estate. | Но вы платите стоимость с точки зрения экрана недвижимости. |
And that's where we think the real cost savings will come. | Это позволит сильно сэкономить. |
It is the basis of our real differentiation, one individual from another. | Это основа наших настоящих различий, одной личности от другой. |
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Приведенная в настоящем докладе смета расходов исчислялась, по мере возможности, на основе указанных ниже статей расходов. |
The cost estimates set out herein were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Смета расходов, изложенная в настоящем документе, была исчислена, когда это применимо, на основе ставок расходов, указанных ниже. |
9. On a full cost basis, the requirements are estimated as follows | 9. Исчисленные на основе полного финансирования сметные расходы распределяются следующим образом |
But the real question is, what is the cost of not daring? | Но настоящий вопрос чего стоит не отважиться? |
22. The cost of hospital treatment estimated on the basis of hypothetical casualty ratios and the cost of each injury. | 22. Расходы на лечение в госпитале, оцененные на базе прогноза в отношении процента поражения и стоимости лечения в каждом случае поражения. |
On this basis, the total cost of office space would amount to 418,618. | Исходя из этого общая стоимость служебных помещений составит 418 618 долл. |
Additional resources will be hired on an as needed, full cost recovery basis. | Мобилизация дополнительных ресурсов будет осуществляться по мере необходимости на основе полного возмещения затрат. |
Even on a full cost basis all models are profitable except Model D . | Даже при расчете полной себестоимости все модели рента бельны, кроме модели D . |
It's the basis of growing a form of social innovation that has real potential. | Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал. |
The operating cost is estimated at 3,525,900 annually, or 293,825 on a monthly basis. | США в год, или 293 825 долл. США в месяц. |
We need to make the gas price better reflect the real cost of oil. | Нам нужна цена на бензин, которая лучше отражает реальную стоимость нефти. |
Users can also explore real time energy consumption on a regional basis through this map. | Пользователи могут также увидеть потребление энергии в режиме реального времени по регионам, используя эту карту. |
We hope that Conference will serve as the basis for a real and lasting partnership. | Мы надеемся, что эта конференция послужит основой подлинного и долгосрочного партнерства. |
These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Там, где это применимо, эта смета была рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей. |
It was on this basis that the cost effectiveness of relocating to UNLB was examined. | Именно на этой основе анализировалась затратная эффективность передачи функций на БСООН. |
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. В основу настоящей сметы были положены указанные ниже параметры расходов в тех случаях, когда последние применимы. |
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. В основу настоящей сметы положены когда это применимо параметры расходов, указанные ниже. |
These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Там, где это применимо, настоящая смета рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей. |
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Настоящая смета была составлена, по мере возможности, на основе приводимых ниже стоимостных показателей. |
These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Настоящая смета была составлена, там, где это применимо, на основе приводимых ниже стоимостных показателей. |
21. The cost of medical evacuation by air on the basis of 2,000 per flight. | 21. Расходы на медицинскую эвакуацию с использованием авиатранспорта из расчета 2000 долл. США за каждый полет. |
66. Provision is made for the cost of external audit services on a prorated basis. | 66. Предусмотрены ассигнования для оплаты услуг внешних ревизоров, пересчитанные на месячную основу. |
It literally could have cost them way more brand equity and real loss of dollars. | Это буквально может привести и к потере значимости бренда, и к потере реальных денег. |
With its high fixed cost structure, UNOPS has found it difficult to operate smaller, transaction intensive services on the basis of full cost recovery. | Располагая структурой высоких постоянных затрат, ЮНОПС испытывает трудности в обеспечении полного возмещения затрат при предоставлении мелких трудоемких услуг. |
The cost of residence permits, health insurance and two annual round trips to the student s home city will be reimbursed on a cost basis. | Расходы на оплату государственного вида на жительство, медицинского страхования и транспорта для поездки домой (дважды в год) компенсируются после представления соответствующих документов. |
(b) Calculating the rate of growth on the basis of actual rather than adjusted (real) growth. | b) расчет показателя роста на основе действительного, а не скорректированного (реального) роста. |
The hope for improvement is real enough, but the basis for hope is less than clear. | Надежда на улучшение вполне реальна, но основа этой надежды все ещё не ясна. |
Funding for these research projects was provided on a cost shared basis with the recipient States. | Финансирование этих научно исследовательских проектов осуществлялось на основе договоренностей с государствами получателями помощи о распределении расходов. |
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Приведенная смета была составлена там, где это применимо, на основе указанных ниже стоимостных показателей. |
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. При составлении настоящей сметы там, где это было целесообразно, использовались указанные ниже стоимостные параметры. |
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Приводимая смета была в соответствующей части составлена на основе указанных ниже стоимостных показателей. |
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Данная смета исчислена, когда это необходимо, на основе параметров расходов, указанных ниже. |
1. These estimates were calculated, where applicable, on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. В основу настоящей сметы были положены указанные ниже параметры расходов в тех случаях, когда последние применимы. |
1. These estimates were calculated where applicable on the basis of the cost parameters indicated below. | 1. Там, где это применимо, настоящая смета рассчитана на основе указанных ниже стоимостных показателей. |
Related searches : Real Time Basis - Absorbed Cost Basis - Cost Price Basis - Amortised Cost Basis - Average Cost Basis - Cost Plus Basis - Historical Cost Basis - Full Cost Basis - No-cost Basis - On Cost Basis - Cost-sharing Basis - Cost Recovery Basis - Real Cost Savings - Cost Cost Cost