Translation of "regard as" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Nudists regard nudity as normal.
Нудисты считают наготу нормальной.
We regard him as our hero.
Мы смотрим на него как на героя.
I regard myself as your guardian.
Я считаю себя твоим опекуном.
I regard him as a poet.
Я ценю его как поэта.
We regard these as positive developments.
Мы рассматриваем это как положительное изменение.
Nobody will regard us as office workers.
Никто не сочтёт нас офисными работниками.
The authors regard this as sufficient substantiation.
Авторы считают это достаточным обоснованием.
We regard this as an encouraging beginning.
Мы расцениваем это как весьма позитивное начало.
And so I regard that as done.
Я считаю, что это для нас не проблема.
Because I regard Napoleon as a monster?
Ты думаешь, я считаю Наполеона исчадием ада?
They might regard themselves as guilty and worthless.
Они могут считать себя виноватыми и ничего не стоящими.
Regard all art critics as useless and dangerous.
Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной.
We regard independence as our life and soul.
Мы рассматриваем независимость как нашу жизнь и душу.
Do you regard it as a success story?
Считаете ли Вы это историей успеха?
We regard it as a necessary business expense.
Это входит в статью необходимые деловые расходы .
But most Indians regard Slumdog Millionaire as an exception.
Однако Миллионер из трущоб был воспринят большинством индийцев как исключение.
We all regard Thomas Edison as a great inventor.
Все мы считаем Томаса Эдисона великим изобретателем.
UNRWA and LAS regard their cooperation as very positive.
БАПОР и ЛАГ считают, что сотрудничество между ними носит очень позитивный характер.
We regard this resolution as containing many positive elements.
Мы расцениваем эту резолюцию как содержащую многие положительные элементы.
He seems not to regard me as his father.
Он, кажется, больше не считается со своим отцом.
In Europe, people regard punctuality as a matter of course.
В Европе люди считают пунктуальность само собой разумеющейся.
We regard him as the best player on the team.
Мы считаем его лучшим игроком в команде.
In that regard the Court, in 1995, noted as follows
В связи с этим в 1995 году Суд констатировал следующее
We regard rationalization work as a continuing and evolving process.
Мы рассматриваем деятельность по рационализации как последовательный и развивающийся процесс.
Because we generally regard photographic images as generating fixed perceptions.
Потому что мы обычно рассматриваем фотографии как нечто воспринимающееся фиксированно.
So, as Guru Mahārāj will say in regard to Mahāprabhu,
Гуру Махарадж сложил строки в честь Махапрабху,
You do not regard her as a good literary subject?
Значит, Мадлен тебя не вдохновляет?
This should serve as an example for us as Governments with regard to other matters as well.
Для нас как правительств это должно послужить примером подхода к другим вопросам.
The prevailing consensus is not to regard China as a threat.
Согласно доминирующей точке зрения, Китай не является источником угрозы.
This reasoning can apply as well to how we regard adults.
Эта аргументация также применима к тому, как мы относимся к взрослым.
Most importantly, Germans regard themselves today as one people, once again.
Самое главное, немцы сегодня вновь считают себя единым народом.
What outsiders regard as being nice might actually be cold politeness.
То, за что другие называют нас славными , в действительности может быть холодной любезностью.
In this regard, the government has taken various measures such as
В этом отношении правительство принимает различные меры, в том числе
(c) Do you regard the concept of article 49 as workable?
с) Считаете ли вы, что концепция статьи 49 является реализуемой?
The two countries do not regard each other as potential adversaries.
Две страны не рассматривают друг друга в качестве вероятного противника.
But we do regard APEC as being important to our interests.
Однако мы считаем АПЕК чрезвычайно важным для наших интересов.
Non governmental organizations have been active in this regard as well.
Неправительственные организации также проводили активную деятельность в этой связи.
Indeed, this question arises with regard to other Territories as well.
И поскольку этот вопрос возникает и в отношении других территорий следует ли ей делать то же самое для представителей этих других территорий?
You seem so anxious to regard the servants as your equals.
Зря ты рассматриваешь слуг, как равных нам людей.
You may regard dear Throstle... as one of the family, Cousin.
Вы можете оценить, дорогой Трастл, как хороша кузина. Томас.
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother?
(Йакуб) сказал Разве я доверю его вам, не иначе как доверил вам его брата раньше? Как я доверю его вам, когда уже однажды я доверил вам его брата и вы не смогли его уберечь?
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother?
Он сказал Разве я могу доверить его вам так, как доверил вам его брата раньше.
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother?
Йакуб ответил им Я не стану доверять вам младшего брата после того, как однажды доверил вам Йусуфа. Вы давали еще более убедительные обещания уберечь Йусуфа, однако не выполнили своих обязательств.
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother?
Он сказал Неужели я доверю его вам так, как доверил прежде его брата? Аллах охраняет лучше.
The father said Shall I trust you with regard to him as I had trusted you earlier with regard to his brother?
Отец вопросил Неужели же я доверю его вам так, как доверил прежде его брата?

 

Related searches : Would Regard As - Regard As Possible - Regard As Confidential - Regard Him As - Regard As Useful - Regard It As - Regard Sth As - Regard As Invalid - Regard As Superior - As They Regard - Pay Regard - Regard With - Take Regard