Translation of "as they regard" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As they regard - translation : Regard - translation : They - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They might regard themselves as guilty and worthless. | Они могут считать себя виноватыми и ничего не стоящими. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они эти бедуины представляют милостью как будто делают одолжение тебе (о, Пророк) то, что они покорились Аллаху что приняли Ислам (и что последовали за тобой и помогают тебе). |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они представляют милостью тебе то, что они обратились. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они считают, что, обратившись в ислам, они оказали тебе, о Мухаммад, милость, за которую ты обязан их благодарить. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они полагают, что оказали тебе милость, приняв ислам. |
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam. | Они вменяют милостью тебе, Что приняли они ислам. |
A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron. | Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон. |
They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat. | Они считают Иран и, таким образом, близость Малики к нему экзистенциальной угрозой. |
They do not regard Allah with the regard due to Him. | Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества). |
Nudists regard nudity as normal. | Нудисты считают наготу нормальной. |
They will not regard meeting people where they are as a way to manipulate them, but as an opportunity to hear what they are saying. | Они не будут воспринимать встречи с людьми как способ ими манипулировать, а как возможность выслушать то, о чем они говорят. |
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it. | Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему. |
We regard him as our hero. | Мы смотрим на него как на героя. |
I regard myself as your guardian. | Я считаю себя твоим опекуном. |
I regard him as a poet. | Я ценю его как поэта. |
We regard these as positive developments. | Мы рассматриваем это как положительное изменение. |
If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny. | Если они бедны или в каком то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу. |
Will they not regard the camels, how they are created? | Разве же они неверующие не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены, |
Will they not regard the camels, how they are created? | Разве они не посмотрят на верблюдов, как они созданы, |
Will they not regard the camels, how they are created? | Неужели они не видят, как созданы верблюды, |
Will they not regard the camels, how they are created? | Неужели они не поразмыслят о том, как созданы верблюды, |
Will they not regard the camels, how they are created? | Ужель они не взглянут на верблюдов, Чтобы узреть, как созданы они? |
Will they not regard the camels, how they are created? | Уже ли они не обращают взора на верблюдов, как они созданы |
Nobody will regard us as office workers. | Никто не сочтёт нас офисными работниками. |
The authors regard this as sufficient substantiation. | Авторы считают это достаточным обоснованием. |
We regard this as an encouraging beginning. | Мы расцениваем это как весьма позитивное начало. |
And so I regard that as done. | Я считаю, что это для нас не проблема. |
Because I regard Napoleon as a monster? | Ты думаешь, я считаю Наполеона исчадием ада? |
Indeed, the overwhelming majority of African rulers regard their countries as their personal possessions, to be used as they see fit. | Действительно, подавляющее большинство африканских правителей считают свои страны своей личной собственностью, которую можно использовать соответственным образом. |
Among the Bedouins are those who regard what they spend as a loss, and they watch for a reversal of your fortunes. | И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют (на пути Аллаха), за потерю не надеются на награду за свои пожертвования и выжидают поворотов (беды) для вас когда постигнет вас беда и несчастье . |
They profess such sobriety of view as to regard all concepts as equal in weight or significance until new evidence decrees otherwise. | Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное. |
Regard all art critics as useless and dangerous. | Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной. |
We regard independence as our life and soul. | Мы рассматриваем независимость как нашу жизнь и душу. |
Do you regard it as a success story? | Считаете ли Вы это историей успеха? |
We regard it as a necessary business expense. | Это входит в статью необходимые деловые расходы . |
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading. | Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим. |
Many influential Germans are reluctant to help Cameron in what they regard as his self created European problem. | Многие влиятельные немцы неохотно помогают Кэмерону в том, что как они считают его выдуманной европейской проблемой. |
They regard this as democratic and hope that such fidelity to the popular will guarantees them re election. | Они называют это демократическим подходом и надеются, что такая верность воле избирателей обеспечит им переизбрание на следующий срок. |
I was lied to in that regard by Material Evidence (as they did in so many other instances). | В этом отношении в Material Evidence мне солгали (как и во многих других случаях) . |
They are right to regard youth policy as a major component of any successful programme to stabilize society. | Они совершенно справедливо считают молодежную политику одним из основных компонентов любой удачной программы по стабилизации общества. |
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know? | Они не воспримут свадьбу как чтото подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом. |
They regard the Soviet victory over Nazi Germany as the highest achievement of the state and nation that they inherited from the USSR. | Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР. |
If they refuse to express support for the US, on whom they rely for their security, the Americans will regard them as disloyal. | Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США. |
Related searches : They Regard - Regard As - Would Regard As - Regard As Possible - Regard As Confidential - Regard Him As - Regard As Useful - Regard It As - Regard Sth As - Regard As Invalid - Regard As Superior - As They - As They Require