Translation of "as they regard" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They might regard themselves as guilty and worthless.
Они могут считать себя виноватыми и ничего не стоящими.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они эти бедуины представляют милостью как будто делают одолжение тебе (о, Пророк) то, что они покорились Аллаху что приняли Ислам (и что последовали за тобой и помогают тебе).
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они представляют милостью тебе то, что они обратились.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам. Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они попрекают тебя тем, что обратились в ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они считают, что, обратившись в ислам, они оказали тебе, о Мухаммад, милость, за которую ты обязан их благодарить.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они полагают, что оказали тебе милость, приняв ислам.
They regard as favour upon you (O Muhammad SAW) that they have embraced Islam.
Они вменяют милостью тебе, Что приняли они ислам.
A government initiative is something that they seem to regard as an oxymoron.
Правительственная инициатива это то, что они, кажется, расценивают как оксюморон.
They regard Iran and thus Maliki s closeness to it as an existential threat.
Они считают Иран и, таким образом, близость Малики к нему экзистенциальной угрозой.
They do not regard Allah with the regard due to Him.
Не почтили они многобожники Аллаха должным образом (приравняв Ему своих идолов и измышленные божества).
Nudists regard nudity as normal.
Нудисты считают наготу нормальной.
They will not regard meeting people where they are as a way to manipulate them, but as an opportunity to hear what they are saying.
Они не будут воспринимать встречи с людьми как способ ими манипулировать, а как возможность выслушать то, о чем они говорят.
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it.
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
We regard him as our hero.
Мы смотрим на него как на героя.
I regard myself as your guardian.
Я считаю себя твоим опекуном.
I regard him as a poet.
Я ценю его как поэта.
We regard these as positive developments.
Мы рассматриваем это как положительное изменение.
If they are poor or otherwise disadvantaged, they are most likely to regard this as their personal, almost private destiny.
Если они бедны или в каком то другом смысле находятся в невыгодном положении, они склонны рассматривать это как свою личную, почти неприкосновенную судьбу.
Will they not regard the camels, how they are created?
Разве же они неверующие не посмотрят на верблюдов, как (удивительно) они сотворены,
Will they not regard the camels, how they are created?
Разве они не посмотрят на верблюдов, как они созданы,
Will they not regard the camels, how they are created?
Неужели они не видят, как созданы верблюды,
Will they not regard the camels, how they are created?
Неужели они не поразмыслят о том, как созданы верблюды,
Will they not regard the camels, how they are created?
Ужель они не взглянут на верблюдов, Чтобы узреть, как созданы они?
Will they not regard the camels, how they are created?
Уже ли они не обращают взора на верблюдов, как они созданы
Nobody will regard us as office workers.
Никто не сочтёт нас офисными работниками.
The authors regard this as sufficient substantiation.
Авторы считают это достаточным обоснованием.
We regard this as an encouraging beginning.
Мы расцениваем это как весьма позитивное начало.
And so I regard that as done.
Я считаю, что это для нас не проблема.
Because I regard Napoleon as a monster?
Ты думаешь, я считаю Наполеона исчадием ада?
Indeed, the overwhelming majority of African rulers regard their countries as their personal possessions, to be used as they see fit.
Действительно, подавляющее большинство африканских правителей считают свои страны своей личной собственностью, которую можно использовать соответственным образом.
Among the Bedouins are those who regard what they spend as a loss, and they watch for a reversal of your fortunes.
И среди бедуинов есть такие, которые принимают то, что они расходуют (на пути Аллаха), за потерю не надеются на награду за свои пожертвования и выжидают поворотов (беды) для вас когда постигнет вас беда и несчастье .
They profess such sobriety of view as to regard all concepts as equal in weight or significance until new evidence decrees otherwise.
Они проявляют такую сдержанность суждений в отношении всех концепций, считая их равными по весу и значимости, пока новые факты не докажут иное.
Regard all art critics as useless and dangerous.
Я считаю всякую критику искусства бесполезной и опасной.
We regard independence as our life and soul.
Мы рассматриваем независимость как нашу жизнь и душу.
Do you regard it as a success story?
Считаете ли Вы это историей успеха?
We regard it as a necessary business expense.
Это входит в статью необходимые деловые расходы .
Feminists, including some women from Muslim backgrounds, have backed the ban, because they regard the custom as degrading.
Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим.
Many influential Germans are reluctant to help Cameron in what they regard as his self created European problem.
Многие влиятельные немцы неохотно помогают Кэмерону в том, что как они считают его выдуманной европейской проблемой.
They regard this as democratic and hope that such fidelity to the popular will guarantees them re election.
Они называют это демократическим подходом и надеются, что такая верность воле избирателей обеспечит им переизбрание на следующий срок.
I was lied to in that regard by Material Evidence (as they did in so many other instances).
В этом отношении в Material Evidence мне солгали (как и во многих других случаях) .
They are right to regard youth policy as a major component of any successful programme to stabilize society.
Они совершенно справедливо считают молодежную политику одним из основных компонентов любой удачной программы по стабилизации общества.
They wouldn't regard the marriage as authentic... unless it were formally announced at a dinner table, you know?
Они не воспримут свадьбу как чтото подлинное... пока оно не будет формально объявлено за накрытым столом.
They regard the Soviet victory over Nazi Germany as the highest achievement of the state and nation that they inherited from the USSR.
Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР.
If they refuse to express support for the US, on whom they rely for their security, the Americans will regard them as disloyal.
Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США.

 

Related searches : They Regard - Regard As - Would Regard As - Regard As Possible - Regard As Confidential - Regard Him As - Regard As Useful - Regard It As - Regard Sth As - Regard As Invalid - Regard As Superior - As They - As They Require