Translation of "relevant officials" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Relevant - translation : Relevant officials - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unfortunately, law enforcement officials and judges were often reluctant to apply the relevant provisions. | К сожалению, сотрудники правоохранительных органов и судьи зачастую не применяют соответствующие положения. |
WTO has established a number of reference centres where officials and others can access relevant documents. | ВТО создала ряд справочных центров, где должностные лица и другие желающие могут получить доступ к соответствующим документам. |
From Governments, officials involved in the relevant areas, either in national or in international bodies, were invited. | От правительств были приглашены должностные лица, занимающиеся соответствующими вопросами либо в национальных, либо в международных органах. |
The prime minister himself is regularly televised with relevant officials wearing the work fatigues common among Japanese engineers. | Сам премьер министр и соответствующие чиновники регулярно появляются в теленовостях в спецодежде, обычной для японских инженеров. |
This explains why he was unable to meet with a number of relevant government officials, individuals and organizations. | Это объясняет то, почему ему не удалось встретиться с рядом соответствующих правительственных чиновников, отдельных лиц и организаций. |
(a) The category and number of officials from the relevant entities and units authorized to carry out controls | а) состав и численность должностных лиц соответствующих структур и подразделений, допущенных к производству контроля |
politicianspoliticians andand officials,officials, thethe | Ввиду трудностей, с которыми сталкивается Комиссия из за давления, оказываемого на Комиссию политиками и должностными лицами ННГ. Европейским |
Training activities are organized for Government officials dealing with refugees in order to disseminate and reinforce relevant protection principles. | Для государственных должностных лиц, занимающихся вопросами беженцев, организуются учебные мероприятия в целях распространения и усиления соответствующих принципов защиты. |
(e) The review could also involve a visit to the reviewed country for consultations with Government officials and other relevant actors. | e) рассмотрение может также включать поездку в соответствующую страну для консультаций с сотрудниками правительственного аппарата и другими соответствующими субъектами. |
OFFICIALS IN NEW YORK AND UNITED STATES OFFICIALS IN | ЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В НЬЮ ЙОРКЕ И СОТРУДНИКОВ ФЕДЕРАЛЬНОЙ |
Government officials | Правительственные должностные лица |
Ministry officials. | Часть 2 Стр. 12 |
3. Also strongly condemns the recent acts of violence against such missions, representatives and officials, referred to in relevant reports under this item | 3. решительно осуждает также недавние акты насилия в отношении таких представительств, представителей и должностных лиц, о которых сообщается в соответствующих докладах, представленных по данному пункту |
The secretariat will inform delegates about relevant outcomes of the first meeting of the Working Group of Seniors Officials (12 13 October 2005). | Секретариат проинформирует делегатов о соответствующих итогах первого совещания Рабочей группы старших должностных лиц (12 13 октября 2005 года). |
When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re familiarise themselves with the various resolutions. | Когда Группа посещает государства по договоренности, соответствующие должностные лица имеют время для подготовки и ознакомления с различными резолюциями. |
Mr. PAVLIN (Slovenia) said that relevant case law indicated that compensation was provided for confirmed human rights violations perpetrated by law enforcement officials. | Г н ПАВЛИН (Словения) говорит, что, насколько можно судить по имеющимся прецедентам, компенсация присуждается за подтвержденные нарушения прав человека, совершенные сотрудниками правоохранительных органов. |
OFFICIALS IN NEW YORK AND UNITED STATES OFFICIALS IN WASHINGTON | ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ В НЬЮ ЙОРКЕ И СОТРУДНИКОВ |
It also provided for codes of conduct for public officials and other relevant professional groups and for transparency in the funding of political parties. | Кроме того, в рамках этой системы действуют кодексы поведения государственных служащих и других лиц соответствующих профессиональных групп, а также обеспечивается прозрачность финансирования политических партий. |
The COP may wish to invite all country Parties to designate high ranking officials of relevant ministries to be in charge of UNCCD affairs. | КС, возможно, сочтет целесообразным предложить всем Сторонам назначить высокопоставленных должностных лиц в соответствующих министерствах ответственными за вопросы КБОООН. |
senior officials of the relevant agencies to serve in an ex officio capacity on an advisory body to the Commission to ensure continuous dialogue and exchange relevant professional staff to join the working groups under the Commission relevant professionals experts to assist the Secretariat as necessary | старших должностных лиц соответствующих учреждений в силу занимаемой ими должности в состав консультативного органа при Комиссии для обеспечения постоянного диалога и обмена мнениями |
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations | Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций |
than Secretariat officials | сотрудниками Секретариата |
of government officials | обязательства подготовка правительственных должностных лиц |
(b) Ungraded officials | b) сотрудники на неклассифицированных должностях |
than Secretariat officials | не являющихся сотрудниками Секретариата |
(b) Provide training for judicial officials in order to enhance the efficiency of investigations and bring judicial decisions into line with the relevant international standards | Македония 11 декабря 2003 года |
(ix) Background papers, briefing notes and talking points on relevant thematic and cross cutting issues for United Nations officials engaged in peacemaking or mediation processes | ix) справочные документы, информационные записки и тезисы выступлений по соответствующим тематическим и общим вопросам для должностных лиц Организации Объединенных Наций, вовлеченных в процесс миротворчества или посредничества |
9. Encourages all relevant organs, bodies and agencies of the United Nations system to provide training in human rights for all United Nations personnel and officials | 9. призывает все соответствующие органы, подразделения и учреждения системы Организации Объединенных Наций обеспечивать подготовку в области прав человека всех сотрудников и должностных лиц Организации Объединенных Наций |
(c) The Commission shall have the authority to determine the location and modalities for interview of Syrian officials and individuals it deems relevant to the inquiry. | с) Комиссия обладает полномочиями определять место и способы проведения собеседований с сирийскими должностными и другими лицами, которых Комиссия сочтет имеющими отношение к расследованию. |
It should be noted that the Office receives full cooperation in most instances from all relevant officials, which thus contributes to an expeditious resolution of cases. | Следует отметить, что в большинстве случаев канцелярия находит полное понимание со стороны соответствующих должностных лиц, что способствует оперативному решению вопросов. |
(c) the Commission shall have the authority to determine the location and modalities for interview of Syrian officials and individuals it deems relevant to the inquiry | с) Комиссия обладает полномочиями определять место и способы проведения собеседований с сирийскими должностными и другими лицами, которых Комиссия сочтет имеющими отношение к расследованию |
And the corrupt officials? | А что же коррумпированные чиновники? |
Officials later unbanned it. | Позже она была разблокирована. |
Cooperation with customs officials | Сотрудничество с сотрудниками таможенных органов |
professionals and government officials | юристов и сотрудников правительственных орга |
III. TAXATION OF OFFICIALS | III. НАЛОГООБЛОЖЕНИЕ СОТРУДНИКОВ |
Obey the emergency officials. | Выполняйте приказы представителей Службы Спасения. |
With that in mind, I have directed the relevant Iranian officials to compile the legal and technical details of Iran's nuclear approach, based on the following considerations. | Исходя из этого, я поручил соответствующим должностным лицам Ирана завершить правовые и технические детали ядерного подхода Ирана на основе следующих соображений. |
She noted particular concerns and considerations based on international practice and consulted, as appropriate, the Chairman of the Referendum Commission, the Referendum Supervisor and other relevant officials. | Она отмечала конкретные проблемы и соображения, вытекающие из международной практики, и консультировала в необходимых случаях председателя Комиссии по референдуму, куратора референдума и других должностных лиц, имеющих к этому отношение. |
Most senior officials first class intermediate officials business class other officials economy class (duration of the particular flight is not a determining factor) | Большинство старших сотрудников первый класс сотрудники среднего звена бизнес класс прочие сотрудники экономический класс (продолжительность конкретного полета не является определяющим фактором) |
relevant | __BAR_ бесполезна |
relevant | Q бесполезна |
relevant | Ζ полезна |
relevant | LI полезна |
relevant | Q соответствует |
Related searches : European Officials - Health Officials - Federal Officials - Security Officials - Fed Officials - German Officials - Us Officials - Key Officials - Political Officials - Immigration Officials - Revenue Officials - Agency Officials - District Officials - Safety Officials