Translation of "relevant to each" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Each - translation : Relevant - translation : Relevant to each - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The current weighting procedure used the number of incumbents in each occupation of the relevant comparator pay system at each relevant grade. | В нынешней процедуре взвешивания используется показатель числа сотрудников в каждой профессиональной группе в рамках соответствующей системы оплаты у компаратора на должностях каждого соответствующего класса. |
Each sample submitted shall conform to the relevant specifications of this Regulation. | 3.2.1 Каждый представляемый образец должен отвечать соответствующим техническим требованиям, приведенным в настоящих Правилах. |
Item 2 Policy frameworks on or relevant to FPIC within each intergovernmental organization | Пункт 2 Рамочные основы политики в отношении принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия или в связи с ним в деятельности каждой межправительственной организации |
Each circle or committee could take leadership for a set of procurement issues considered most relevant to each of the clusters. | Каждый блок или комитет мог бы взять на себя ведущую роль в решении ряда вопросов закупок, считающихся наиболее актуальными для каждого из этих уровней. |
Each session had a number of relevant presentations and discussion papers. | На каждой сессии был представлен ряд соответствующих докладов и дискуссионных документов. |
These latter send a monthly statistical declaration to the relevant administration in each Member State. | Последние посылают в администрацию соответствующей страны члена Европейского Союза ежемесячный статистический отчет. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities. | ЭКЮ, что позволило приступить к осуществлению 2 000 проектов. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities. | Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities. | Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities. | ЭКЮ, что по зволило приступить к осуществлению 2 000 проектов. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and priorities. | ЭКЮ, что по зволило приступить к осуществлению 2 000 проектов. |
This ensures that Tacis funding is relevant to each country's own reform policies and pri orities. | ЭКЮ, что позволило приступить к осуществлению 2 200 проектов. |
This ensures that Tacis funding Is relevant to each country's own reform policies and pri orities. | Это позволяет Тасис осуществлять финанси рование в соответствии с политикой реформ и первоочередными задачами каждой конкретной страны. |
References to the texts of the relevant provisions have been included in the answers to each question. | Ссылки на тексты соответствующих положений включены в ответы на каждый вопрос. |
Staff from each entity will be invited to contribute to and participate in relevant workshops, as appropriate. | Сотрудникам обоих органов будет предложено содействовать, при необходимости, проведению соответствующих практикумов и участвовать в их работе. |
Each branch shall base its deliberations on any relevant information provided by | В своей работе каждое подразделение опирается на любую соответствующую информацию, представленную |
Therefore, linkages with all relevant entities within each country should be encouraged. | Поэтому необходимо содействовать установлению связей со всеми соответствующими органами в каждой стране. |
Each has observer status on the other apos s relevant executive bodies. | В соответствующих руководящих органах обеих организаций каждая из них имеет статус наблюдателя. |
The simplest solution might be to allow each State to decide whether it would apply the relevant article. | Возможно, самым простым решением было бы позволить каждому государству самому решить, будет ли оно применять соответствующую статью. |
(b) To continue to use as weights in the remuneration averaging process, the actual number of incumbents in each relevant occupation of each special pay system | b) продолжать использовать в качестве весов в процессе усреднения показателей вознаграждения фактическое число сотрудников по каждой соответствующей профессиональной группе по каждой специальной системе оплаты |
Relevant rules and provisions should be modified as applicable in each case (paras. | В каждом таком случае следует скорректировать соответствующие правила и положения (пункты 37 43). |
In accordance with the relevant provisions of the Kyoto Protocol, not all unit types are relevant for each account or transaction type. | Все значения вносятся в таблицу в виде положительных целых величин. |
The selection of themes for each session should take into account relevant emerging issues and the outcomes of intergovernmental meetings relevant to the work of UN Habitat. | 34 Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), Стамбул, 3 14 июня 1996 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No. R.97.IV.6), глава I, резолюция 1, приложение II. |
At least six features are relevant, but exceptions occur in each of the six. | У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение. |
a The numbers in each column indicate the relevant paragraphs in the present report. | a Номера в каждой колонке обозначают соответствующий пункт в настоящем докладе. |
The weight of each factor is to be determined by its importance in comparison with other relevant factors. | Весомость каждого фактора должна определяться его значением по сравнению с другими соответствующими факторами. |
And each time I make public art, I want something that's really relevant to the place it's installed. | Всякий раз, когда я создаю общественное искусство, я хочу сделать что то действительно значимое для места, где оно выставляется. |
Relevant background details on each Partner Country university, institution and organisation with which you intend to cooperate including the following details for each type of project | Соответствующая общая информация по каждому университету учреждению организации страныпартнера, с которым планируется сотрудничество, включая следующие сведения по каждому виду проектов |
Each Party shall ensure transparency of decision making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public. | Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера. |
To realize the multi stakeholder approach, it was essential that all relevant stakeholders participate in each of the consultations. | Для использования подхода, предусматривающего участие многих заинтересованных сторон, было необходимо, чтобы все соответствующие заинтересованные стороны приняли участие во всех консультациях. |
For each topic, relevant documents by the interim secretariat, in addition to the two mentioned above, are also listed. | По каждой теме также приводится перечень соответствующих документов, подготовленных временным секретариатом, в дополнение к двум указанным выше документам. |
(b) the lighting units contributing to each of them 2 , and the signals with the technical characteristics relevant to their operation | b) световых модулей, содействующих в выполнении каждой из них 2 , и сигналов 3 с техническими характеристиками их функционирования |
The weight to be given to each factor is to be determined by its importance in comparison with that of other relevant factors. | Значение, которое должно быть придано каждому фактору, подлежит определению в зависимости от его важности по сравнению с другими соответствующими факторами. |
To that effect, the preliminary mission recommended that specific cooperation agreements be worked out with each of the relevant institutions. | В этой связи предварительная миссия рекомендовала разработать конкретное соглашение о сотрудничестве с каждым из соответствующих учреждений. |
Each year, a statistical plan is presented to the government, which contacts the relevant authorities and ministries for their acceptance. | Каждый год правительству представляется |
Each indefinite member would sit on the Council as long as it satisfied the relevant criteria. | Каждый бессрочный член Совета будет заседать в Совете до тех пор, пока это будет удовлетворять соответствующим критериям. |
This means that each scholar should fill in the relevant application form stating his her preferences. | В 2005 2006 гг. было предоставлено 50 стипендий по 20 тысяч евро. |
Each institution has its own application form, so you should always contact the relevant institution directly. | А.С. Пушкина, СПбГУ и Якутский университет, Ягеллонский университет МГУ, РГГУ, Институт русского языка им. |
So before looking at product cost for each of the three goals above, we need to define categories of cost and decide which categories are relevant for each use. | Расчет себестоимости для определения прибыли ) |
Each initial report will be subject to review in accordance with the relevant provisions of draft decision CMP.1 (Article 8). | Каждый первоначальный доклад будет рассматриваться согласно соответствующим положениям проекта решения СМР.1 (статья 8). |
Each branch may seek expert advice. Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned. | d) в докладах Конференции Сторон, Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Протокола, и вспомогательных органов, созданных в соответствии с Конвенцией и Протоколом и |
Management indicators are necessary to ensure that such expensive services remain relevant and cost effective through each phase of a mission. | a) Базовые элементы бюджета, ориентированного на конкретные результаты |
Reference to the relevant sections of the institutional development plan, where it exists, for each Partner Country target university institution organisation | Указание соответствующих разделов Институционального плана развития, при условии его наличия, для каждого целевого университета учреждения организации страны партнеры |
In this regard, the Council is encouraged to establish monitoring mechanisms, under each relevant Council resolution, to oversee their rigorous and comprehensive enforcement. | В этой связи Совету рекомендуется создавать в рамках каждой соответствующей резолюции Совета механизм по наблюдению, чтобы следить за их строгим и всеобъемлющим выполнением. |
Responsibility needs to be assigned at each relevant level for recording and reporting energy usage, from the boiler operator to the site manager. | Должны быть назначены ответственные на всех уровнях производства, которые могли бы вести отчетность и докладывать об использовании энергии, операторам котельных и руководителям предприятий. |
Related searches : Each To Each - Conditions Relevant To - Was Relevant To - Relevant To This - Data Relevant To - Topics Relevant To - Facts Relevant To - Questions Relevant To - Relevant To You - To Be Relevant - Information Relevant To - Issues Relevant To - Relevant To Consider