Translation of "to be relevant" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Relevant secondary legislation act to be adopted
должны быть приняты подзаконные акты.
Two observations seem to be especially relevant
Особо следует выделить два соображения
Those elements continue to be relevant today.
Эти элементы сохраняют свою актуальность и сегодня.
The relevant indicators to be calculated an as follows
Трудозатрат год
Relevant factors to be considered include, but are not limited to
Соответствующие факторы, которые надлежит учитывать, включают, но не ограничиваются
It should also be pragmatic, positive and relevant to Africa.
Она также должна быть прагматичной, позитивной и актуальной для Африки.
Other objectives, however, may also be relevant to this process.
Однако отношение к этому процессу могут иметь и другие цели.
Material published must be accessible and relevant to a broad readership.
Публикуемый материал должен быть доступен и значим для широкого круга читателей.
In order to be operative, it would require relevant domestic legislation.
С тем чтобы функционировать, он требует принятия соответствующего внутригосударственного законодательства.
Test results relevant to assess the bioaccumulative potential should be given.
3 Конкретные предельные значения концентрации см.
Test results relevant to assess the bioaccumulative potential should be given.
Должны быть представлены соответствующие результаты испытаний для оценки способности к биоаккумуляции.
In our view, that proposal continues to be pertinent and relevant.
На наш взгляд, это предложение остается актуальным.
That reconsideration was to be based on specific information to be reported by the relevant Parties.
Такое рассмотрение будет проведено на основе конкретной информации, подлежащей представлению соответствующими Сторонами.
Many environmental agreements may also be relevant.
Актуальными могут оказаться и многие природоохранные соглашения.
Product cost information must be relevant to the decisions we want to make.
Пропорциональные (переменные) затраты
Relevant previous experience and contacts which will be beneficial to the project should be presented.
Следует указать также предшествующий опыт работы и партнерские связи в соответствующей области, которые могут оказаться полезными для данного проекта.
reporting should be harmonized (to the extent possible) with relevant international processes.
процедуры представления данных должны быть (по возможности) согласованы с соответствующими международными процессами.
Consideration will be given to relevant gender dimensions in undertaking these activities.
При осуществлении этой деятельности будут учитываться соответствующие гендерные аспекты.
Accordingly, such activities must first be categorized according to the relevant criteria.
Поэтому такую деятельность необходимо сначала классифицировать согласно соответствующим критериям.
Collaboration with academic institutions and other relevant entities continues to be enhanced.
Продолжает расширяться сотрудничество с научными институтами и другими соответствующими учреждениями.
The way we categorise costs must be relevant to the objective desired.
Классификация затрат должна соответствовать желаемой цели
The way we categorise costs must be relevant to the objective desired
Постоянные затраты
In this connection, some questions may be relevant.
В этой связи могут быть уместными некоторые вопросы.
Finally, Article 7.2(e) may also be relevant.
И наконец, уместно напомнить о положениях статьи 7.2 е).
However, to make this possible and relevant, a few principles need to be respected
Однако чтобы такое участие было возможно и приемлемо, следует соблюсти несколько принципов
That was particularly relevant to some of the situations under consideration and should be taken into account in the relevant political processes.
Это, в частности, относится к некоторым рассматриваемым ситуациям и должно учитываться в соответствующих политических процессах.
This would be done in accordance with the relevant law and on such terms and conditions as the Governments may agree to be appropriate, pursuant to relevant bilateral or multilateral agreements.
Это будет совершаться сообразно с соответствующими правовыми нормами и на таких условиях, которые будут согласованы правительствами во исполнение соответствующих двусторонних или многосторонних соглашений.
It could also be relevant to purchases of debt from distressed member states.
Это могло бы быть важно при покупке долгов стран членов, испытывающих экономические трудности.
He suggested that the relevant information should be provided to delegations in writing.
Выступающий предлагает, чтобы соответствующая информация была предоставлена делегациям в письменном виде.
Emphasis must be given to implementing the relevant internationally recognised standards and codes.
Главный упор должен делаться на соблюдение соответствующих стандартов и кодексов, принятых на международном уровне.
Test results relevant to assess persistence and degradability should be given where available.
А9.7.5.3.3.1 Заменить IV на 4 .
Test results relevant to assess persistence and degradability should be given where available.
По возможности, необходимо привести результаты испытаний, подходящие для оценки персистентности и разложения.
All other relevant services continue to be supported mainly through donor funded programmes.
Поддержка всех прочих услуг такого рода попрежнему осуществляется за счет спонсорского финансирования.
To be held on various issues relevant to the preparation of a national implementation strategy
Они будут проводиться по различным вопросам, связанным с подготовкой национальной стратегии осуществления
That might be true, but it's not terribly relevant.
Может это и правда, но это не так уж важно.
(v) Such regional financial institutions as may be relevant
v) представители тех региональных финансовых учреждений, присутствие которых может потребоваться
Relevant stipulations of the APII should be strictly implemented.
Следует строго применять соответствующие положения ПП II.
It is highly relevant and should be given consideration.
Это предложение весьма актуально и должно быть надлежащим образом рассмотрено.
(a) Some elements still relevant they should be revised
а) некоторые элементы остаются действительными их следует скорректировать
The Bank must be open to local invention if it is to be accepted by and relevant to middle income nations.
El Banco debe estar abierto al ingenio local si quiere ser aceptado por los países de ingresos medianos y ser relevante en ellos.
Certain elements of this European path may be relevant to Asia s own regional cooperation.
Определенные элементы этого европейского пути могут быть уместны в азиатском региональном сотрудничестве.
The focus should be on those indicators that are most relevant to their circumstances.
Основное внимание следует уделять тем показателям, которые наиболее актуальны для их условий.
The main principle of the relevant methodology must be Member States' capacity to pay.
Основным принципом методологии построения шкалы взносов должна быть платежеспособность государств членов.
List of ISO and other relevant standards to be used in the proposed project
Международные стандарты
The extent of such exceptional situations is to be clarified in the relevant articles.
Содержание таких исключительных ситуаций подлежит раскрытию в соответствующих статьях.

 

Related searches : Shall Be Relevant - May Be Relevant - Might Be Relevant - Will Be Relevant - Could Be Relevant - Not Be Relevant - Conditions Relevant To - Relevant To Each - Was Relevant To - Relevant To This - Data Relevant To - Topics Relevant To - Facts Relevant To - Questions Relevant To