Translation of "remains a risk" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

However, the risk remains.
Однако риск остается.
However, there remains a risk that Convention work takes a lower priority.
Вместе с тем сохраняется риск того, что деятельность по линии Конвенции станет менее приоритетной.
Security risk assessments confirm that the level of threat remains high.
Оценки рисков с точки зрения безопасности указывают на то, что угроза сохраняется на высоком уровне.
The risk of new military clashes between the various parties remains.
Опасность новой военной конфронтации между различными сторонами до сих пор не преодолена.
And the meta risk of policy mistakes and accidents remains very high.
И мета риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким.
There remains a considerable risk the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
There remains a considerable risk that the complainant will be subjected to torture or treatment approximating it.
По прежнему существует значительная опасность того, что заявитель будет подвергаться пыткам или схожему с ними обращению.
Despite the international community's best efforts to date, the risk of nuclear weapons proliferation remains a reality.
Несмотря на все усилия международного сообщества, риск распространения ядерного оружия по прежнему существует.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk aversion the main guideline.
По прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска главным путеводителем.
The key question, however, remains whether China is defying market forces at its own risk.
Главный вопрос однако остается прежним игнорирует ли Китай рыночные силы с риском для самого себя?
But there is little risk in offering a contract for a job well done there is no payout if the problem remains unsolved.
Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу выплат не будет, если проблема останется нерешенной.
Much work remains in order to change the development paradigm to seriously assess and reduce disaster risk.
Предстоит сделать еще многое для изменения модели развития таким образом, чтобы можно было серьезно оценивать опасность стихийных бедствий и принимать меры по ее уменьшению.
The Monitoring Team does not have any credible evidence of Al Qaida or its affiliates obtaining a nuclear explosive device, but a risk remains.
Группа по наблюдению не располагает какими либо достоверными фактами, которые указывали бы на то, что Аль Каида или филиалы этой организации получили в свое распоряжение ядерное взрывное устройство, однако угроза этого сохраняется.
The emission of fine particulates from diesel engines and power plants is seen as a significant health risk that remains inadequately addressed.
Выбрасываемые дизельными двигателями и электростанциями мелкие частицы рассматриваются в качестве источника повышенной опасности для здоровья, которому до сих пор достаточного внимания не уделяется.
The outcome document has serious shortcomings, and the risk remains that the United Nations could be further weakened.
Итоговый документ имеет серьезные недостатки, и сохраняется опасность того, что Организация Объединенных Наций может быть еще более ослаблена.
The acute phase of the euro crisis is over even if growth remains elusive, financial contagion is no longer viewed as a risk.
Решающая стадия кризиса евро уже преодолена хотя рост экономики и труднодостижим, пагубное влияние финансовых проблем уже не считается серьезной угрозой.
That's a risk.
Это риск.
Everything's a risk.
Жизнь полна риска.
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers refusal to face fiscal realities until European officials do, the euro remains vulnerable.
До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
No risk factor is more dangerous for a currency than policymakers refusal to face fiscal realities until European officials do, the euro remains vulnerable.
Для валюты самым опасным риском является отказ руководителей, ответственных за принятие политических решений, признать существующую фискальную реальность. До тех пор пока европейцы не сделают этого, евро останется уязвимым.
Even if the protests have died down, Macedonia is probably the only country of the former Yugoslavia where ethnic violence remains a real risk.
Даже при том, что протесты поутихли, Македония, возможно, единственная страна бывшей Югославии, где этническое насилие остаётся реальной опасностью.
Due to the absolute nature of the prohibition of torture or inhuman or degrading treatment, formal assurances cannot suffice where a risk nonetheless remains.
Ввиду абсолютного характера запрещения пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, формальные заверения не могут быть достаточными, когда такого рода опасность тем не менее сохраняется.
As a result, sovereign risk is now becoming banking risk.
В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
That remains a mystery.
Это остаётся тайной.
Is this a risk?
Есть ли в этом риск?
He's a bum risk.
Очень ненадежный тип.
He's taking a risk.
А еще говоришь о наглости.
There's a small risk.
Но немного рискованно, да?
It's a calculated risk.
Это взвешенный риск.
In the meantime, whether the overall risk to our environment has been reduced by the pause remains an open question.
В то же время, остается открытым вопрос, если общий риск для окружающей среды был сокращен паузой.
The risk of violent developments in these areas of your country, which led the CSCE to establish the missions, remains.
Опасность насилия в этих районах Вашей страны, которая побудила СБСЕ создать миссии, сохраняется.
And, despite the huge risk implied if a breakup eventually occurs, this remains the strategy to which most of the players in the eurozone are committed.
И, несмотря на огромный риск, который возникнет, если распад, в конечном итоге, случится, большинство игроков еврозоны по прежнему придерживаются данной стратегии.
The garbage crisis in Naples remains unresolved putting the international reputation of one of Italy s most famous products, mozzarella, at risk.
Мусорный кризис в Неаполе остаётся неразрешённым, что ставит под угрозу международную репутацию одного из самых известных итальянских продуктов, сыра моцарелла.
Devaluation, indeed, remains a taboo.
Действительно, девальвация по прежнему остается табу.
A year remains before us.
До него остался ещё год.
The murder remains a mystery.
Убийство остается загадкой.
That remains a big problem.
Это остаётся большой проблемой.
That remains a big problem.
Это по прежнему большая проблема.
That remains a major problem.
Это остаётся главной проблемой.
Their disappearance remains a mystery.
Их судьба осталась для всех загадкой.
That remains a vital necessity.
Этот вопрос имеет жизненно важное значение.
Universality remains a key objective.
Одной из ключевых целей по прежнему является придание Договору универсального характера.
This remains a serious problem.
Это остается серьезной проблемой.
The Black One remains, remains
Темный пребывает, пребывает
Remains, remains on the beach
Пребывает, пребывает на берегу

 

Related searches : Remains At Risk - Risk Remains With - Remains A Puzzle - Remains A Priority - Remains A Concern - Remains A Challenge - Remains A Mystery - Remains A Focus - Meet A Risk - A Real Risk