Translation of "remains the same" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Song Remains the Same
Всё та же песня.
The seer remains the same
Ясновидец остается таким же самым
The seer remains the same.
Ясновидец остается таким же самым.
My response remains the same.
Мой ответ остаётся прежним.
That focus remains the same.
И наше внимание по прежнему концентрируется на этом.
The commitment remains the same however.
Ответственность при этом остается неизменной.
But every year the situation remains the same.
Но каждый год ситуация отстается неизменной.
In any event, the effect remains the same.
В любом случае мы имеем дело с одними и теми же последствиями.
That same spirit remains constant today in Budapest.
Тот же дух остается непоколебимым и сегодня в Будапеште.
What remains the same through that process of change over time?
Что же то же самое в нём остаётся?
It remains to be seen whether today s leaders will do the same.
Мы еще увидим, сделают ли сегодняшние лидеры то же самое.
In the last three years, much has changed but much remains the same.
За последние три года многое изменилось но многое остается неизменным.
So far, the same principle remains in effect throughout the Arab world today.
До сих пор этот принцип существует во всем арабском мире.
But the second issue remains the same establishing a form of legal order.
Однако вторая проблема остается неизменной установление некого подобия правопорядка.
The form remains the same, but the intent and meaning behind it are changing.
Форма остаётся той же, но намерение и значение за ней меняются.
A world where everything changes needs a guardian of what remains the same.
Миру, в котором всё меняется, нужен хранитель вечных ценностей.
At the same time, he became and remains a traitor in Labor histories.
В это же время он был вторым человеком в лейбористской партии.
25. At the same time, a global perspective on trade issues remains essential.
25. В то же время существенно важно не упускать из виду глобальные аспекты вопросов торговли.
Exactly one year later the situation remains very much the same, if not worse.
Спустя ровно год ситуация в значительной мере осталась без изменений, если не ухудшилась.
Since the last session of the Committee, the situation in East Timor remains the same.
Со времени прошлой сессии нашего Комитета ситуация в Восточном Тиморе не изменилась.
While same sex marriage remains illegal, Ecuador adopted same sex domestic partnerships almost a decade ago, in 2008.
Пока однополые браки остаются незаконными, Эквадор признал однополые гражданские браки почти десять лет назад, в 2008 году.
But the fact remains the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
Но факт остается фактом в основном ДНК автомобиля практически не изменился.
The view of election options has changed several times, but the key point remains the same.
Представления о способах голосования менялись несколько раз, но ключевой вопрос остается тем же.
The Song Remains the Same is a concert film featuring the English rock band Led Zeppelin.
Песня остаётся всё такой же () концертный фильм британской рок группы Led Zeppelin.
At the same time, fiscal adjustment remains essential to Italy s short and long term stability.
В то же время, чрезвычайно важной для краткосрочной и долгосрочной стабильности Италии является налогово бюджетная корректировка.
This may start happening in Germany and for the same reason consumer confidence remains lackluster.
Такое может начать происходить в Германии, причем по той же самой причине потребительское доверие остается призрачным.
As this situation remains the same, so will the Greek Cypriot attitude towards finding a settlement.
Поскольку такая ситуация продолжает сохраняться, будет также сохраняться отношение киприотов греков к нахождению решения.
The same year remains of Butrint were included in the UNESCO list of World Heritage Sites.
В 1992 раскопки греческого и римского городов включены в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО.
On 20 October 1976 Led Zeppelin released their first concert film The Song Remains the Same .
20 октября 1976 года Led Zeppelin выпустили свой первый концертный фильм Песня остаётся всё такой же .
The Black One remains, remains
Темный пребывает, пребывает
Remains, remains on the beach
Пребывает, пребывает на берегу
The Song Remains the Same is the live soundtrack album of the concert film of the same name by the English rock band Led Zeppelin.
The Song Remains the Same двойной концертный альбом британской рок группы Led Zeppelin, выпущенный 21 сентября 1976 года лейблом Swan Song.
At the same time, the logic of renewed American support for the Iraqi oil industry remains powerful.
В то же самое время, существуют серьезные соображения в пользу возобновления помощи по восстановлению иракской нефтяной промышленности со стороны США.
On settlements, archaeologists have only found stone tools and the remains of the production of the same.
В её поселениях археологи обнаружили лишь каменные орудия и остатки их производства.
Either remains the same, or how do you retain an identity over all of this change?
Если остаётесь такими же, то как это возможно, несмотря на все изменения?
In cyberspace, the same practice, often dismissed as trolling, remains the backbone of Wikipedia s quality control.
В киберпространстве подобная практика, которую часто называют троллингом , остается основой контроля качества Википедии .
In cyberspace, the same practice, often dismissed as trolling, remains the backbone of Wikipedia s quality control.
В киберпространстве подобная практика, которую ч сто называют троллингом , остается основой контроля качества Википедии .
At the same time, participation by the administering Powers in the work of the Special Committee remains crucial.
В то же самое время участие управляющих держав в работе Специального комитета остается крайне необходимым.
The cards are reshuffled and passed to the next generation the deck remains the same, 50 percent red.
Карты перетасовываются и передаются следующему поколению колода остаётся той же, в ней 50 рыжих.
The question remains the same for the pension of 400 rupees (US 6) for widows and elderly people.
Этот же вопрос остаётся открытым для выплат в размере 400 рупий (390 рублей) для вдов и пожилых людей.
How could we expect it to modernize its working methods now if its composition remains the same?
Как в таком случае мы можем ожидать совершенствования методов работы Совета, если его состав не изменится?
The genes are reshuffled and passed to the next generation the gene pool remains the same, 50 percent red.
Гены перетасовываются и передаются следующему поколению генофонд остаётся тем же, в нём 50 рыжих.
At the same time, the specific nature control mechanisms imposed by the state under such a law remains unclear.
В то же время, конкретная природа механизмов контроля, которые будут наложены государством, пока неясна.
According to the same source, the current age structure of Bosnia and Herzegovina's population remains at the 1991 level.
Согласно тому же источнику, нынешняя возрастная структура населения Боснии и Герцеговины сохраняется на уровне 1991 года.
3. During the same period, the Security Council has not discussed the following matters of which it remains seized
3. В тот же период Совет Безопасности не обсуждал следующих вопросов, по прежнему находящихся на его рассмотрении

 

Related searches : The Same - Same Same - Remains The Responsibility - Remains The Cornerstone - The Possibility Remains - The Fact Remains - Remains The Property - The Challenge Remains - The Problem Remains - The Memory Remains - The Focus Remains - The Question Remains - The Offer Remains - The Schedule Remains