Translation of "the fact remains" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fact - translation : Remains - translation : The fact remains - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The fact remains, he hit and ran. | Факт остаётся фактом, он сбежал. |
In fact, it remains silent on this issue. | В нем фактически ничего не говорится по данному вопросу. |
In fact, confidence in our archives no longer remains. | По сути дела, доверия к нашим архивам уже не остаётся. |
The fact remains that you sell tickets from Bombay to Calcutta ! | Ќо вы ведь продаете билеты из Ѕомбе в алькутту. |
The future of the latter Committee in fact remains to be resolved. | Вопрос о дальнейшей судьбе последнего Комитета фактически еще находится на стадии решения. |
The current situation in South Africa remains, in fact, of great concern. | Нынешняя ситуация в Южной Африке по сути продолжает вызывать глубокую тревогу. |
The fact remains whatever happened in the informal consultations, there was no consensus. | Факт состоит в том, что, что бы ни произошло в ходе неофициальных консультаций, консенсуса достигнуто не было. |
But the fact remains that our understanding of these policies mechanics is rudimentary. | Но факт остается фактом мы мало понимаем механизм действия этих мер. |
One fact remains, this initial attempts at automating the one time pad failed. | Факт остается фактом эта первая попытка автоматизации шифра Вернама была провалена. |
The fact remains a good part of your men never left their own trenches. | Большинство ваших солдат остались в траншеях. |
But the fact remains that the number of serious and potential military conflicts is increasing. | Но суть состоит в том, что увеличивается число серьезных потенциальных военных конфликтов. |
But the fact remains the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same. | Но факт остается фактом в основном ДНК автомобиля практически не изменился. |
The fact remains that these young women were underage girls in the custody of the state. | Факт остается фактом несовершеннолетние девушки находились под опекой государства. |
The fact remains that the Council today did not settle the question of accountability in Darfur. | Дело по прежнему в том, что сегодня Совет отнюдь не решил вопрос об ответственности в Дарфуре. |
But the fact remains that economic and social burdens and weaknesses are slowing down the impetus. | Но фактом остается, что бремя экономических и социальных проблем уменьшает этот стимул. |
The plain fact remains that the major source of the unending international tension is lack of confidence. | Очевидным фактом является то, что основным источником неослабевающей международной напряженности является отсутствие доверия. |
The Committee remains concerned at the fact that only French may be used in applications for asylum. | Комитет по прежнему озабочен тем, что ходатайства о предоставлении убежища должны составляться только на французском языке. |
However, those successes do not mitigate the fact that the United Nations presence in Iraq remains inadequate. | Тем не менее, эти достижения не должны скрыть того факта, что Организация Объединенных Наций по прежнему представлена в Ираке не должным образом. |
All of these serious human rights questions expose the fact that Russia's legal institutions remains half formed. | Все эти важные вопросы о правах человека подтверждают тот факт, что юридические учреждения России остаются полусформированными. |
But the tragic fact remains that every 30 seconds a child somewhere in Africa dies of malaria. | В то же время сохраняется трагичная ситуация, при которой каждые 30 секунд где нибудь в Африке ребенок умирает от малярии. |
Whether or not the government was involved, the fact remains that Pakistan has lost a desperately needed leader. | Независимо от того, замешано ли в этом правительство, остается тот факт, что Пакистан потерял отчаянно необходимого лидера. |
In reality, the Korean Armistice Agreement has already become outdated and the armistice mechanism remains in fact paralysed. | В действительности Корейское соглашение о перемирии уже устарело, и механизм осуществления перемирия фактически парализован. |
The Black One remains, remains | Темный пребывает, пребывает |
Remains, remains on the beach | Пребывает, пребывает на берегу |
However, the fact remains that the people of the region surrounding Lerik reach a biblical age with striking regularity. | Тем не менее есть факт, что люди в районе Лерика поразительно часто достигают библейского возраста. |
But the fact remains that both Abkhaz and South Ossetian leaders have occasionally approached Russia with annexation requests. | Фактом остаётся лишь то, что лидеры и Абхазии, и Южной Осетии не раз предлагали России объединиться. |
However, one should not be blind to the fact that much remains to be accomplished before trials start. | Однако не следует упускать из виду тот факт, что до начала процессов предстоит сделать многое. |
Yet, the fact remains that no country has reported that it prevented a person on the List from travelling. | Тем не менее фактом остается то, что ни одна страна не сообщила, что она воспрепятствовала поездке какого либо лица, включенного в Перечень. |
In fact, the show has battled lawsuits filed against the use of the character, but it remains on the air. | На самом деле на шоу был подан иск по поводу использования персонажа, но оно до сих пор остается в эфире. |
A key issue remains the fact that OIOS has had to rely on its auditee for the funding of the audit. | Одним из ключевых моментов остается тот факт, что финансирование проводимых УСВН ревизий зависит от проверяемой им структуры. |
But the fact remains that, like previous governments, the new administration will consist mostly of politicians unfit to hold ministerial office. | Но факт остается фактом как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров. |
Director General Lamy has already flagged the fact that many problems still confront negotiators and that very little time remains. | Генеральный директор Лами уже отметил, что участники переговоров по прежнему сталкиваются с множеством проблем, однако времени на их решение остается очень мало. |
But the fact remains that I saw I certainly saw right down his sleeve But did you are you sure? | Но факт остается фактом, что я видел я , конечно, видели вплоть рукаве Но ты ты уверен? |
The fact remains that we have only five months left to finalize the preparations on the outcome of the High level Plenary Meeting. | Приходится констатировать, что у нас остается всего пять месяцев для завершения подготовки к пленарному заседанию высокого уровня. |
It is a fact that the Security Council remains the least representative and least democratic of the principal organs of the United Nations. | Фактом является то, что среди всех основных органов Организации Объединенных Наций Совет Безопасности по прежнему остается наименее представительным и демократическим. |
We see this as loose language that might suit certain purposes, but the fact remains that the Convention has not been amended. | Мы расцениваем такую формулироваку вольной, что может служить определенным целям, но то, что Конвенция не была изменена, остается фактом. |
The fact remains, however, that the African continent still faces many difficulties, in the areas of economic development, democratization, conflict and so on. | Однако по прежнему очевидно, что африканский континент продолжает сталкиваться со многими трудностями в таких областях, как экономическое развитие, демократизация, конфликты и т.д. |
The fact... The fact... | Дело в том, сэр, дело в том... |
But, whatever Hirohito s true intentions (which we cannot know for certain), the larger fact remains that he went along with the war mobilization. | Но, каковы бы небыли истинные намерения Хирохито (ведь мы не можем знать наверняка), остается еще более серьезный факт того, что он одобрил военную мобилизацию. |
The threat remains. | Угроза остается. |
The question remains | Вопрос висит в воздухе |
And in fact, the body is almost relaxed, remains almost completely sort of perfectly noble and perfectly balanced, even within this battle. | Его тело в целом почти расслаблено, он полностью сохраняет равновесие и благородство, даже в пылу битвы. |
But Putin remains unprepared to act in fact, so far, he has pretended that there is no crisis at all. | Но Путин бездействует фактически, он притворяется, что никакого кризиса нет. |
Such an acknowledgement could be seen as formal recognition of the fact that membership of the EU remains a long term option for Ukraine. | Такое признание могло бы быть формальным признанием того факта, что членство в ЕС остается долгосрочным вариантом для Украины. |
The fact remains that until and unless Israel halts its military campaign against the Palestinian people, Israel will be held responsible for its practices. | Тем не менее факт остается фактом, и если Израиль не прекратит свою военную кампанию против палестинского народа, он будет нести ответственность за применяемые им методы. |
Related searches : Remains The Responsibility - Remains The Cornerstone - The Possibility Remains - Remains The Property - The Challenge Remains - The Problem Remains - The Memory Remains - The Focus Remains - The Question Remains - Remains The Same - The Offer Remains - The Schedule Remains - Exploiting The Fact - Emphasise The Fact