Translation of "remoteness from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

From - translation : Remoteness - translation : Remoteness from - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
quot Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы. ...
Remoteness affects the quality of education.
Отдаленность от центра влияет на качество образования.
16. Despite its remoteness, Antarctica is not immune from the atmospheric pollution of industrialization.
16. Несмотря на географическую удаленность, Антарктика не защищена от последствий промышленного загрязнения атмосферы.
First and foremost are the disadvantages which derive from small size and relative geographic remoteness.
Прежде всего речь идет о тех недостатках, которые проистекают из их небольшого размера и относительной географической удаленности.
So keep both of those ideas of remoteness.
Теперь соедините вместе две эти идеи.
With respect to remoteness, most small island developing countries are 200 to 1,000 km from the nearest continent.
Если говорить об удаленности, то большинство малых островных развивающихся стран находятся на расстоянии 200 1000 км от ближайшего континента.
Due to the remoteness of the area, no humans were killed but hundreds of people were evacuated from the vicinity.
При извержении никто не пострадал, но сотни людей были эвакуированы из окрестностей вулкана.
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets creates substantial obstacles in their development efforts.
Факторы отсутствия сухопутного доступа к морю, удаленности и изолированности от мировых рынков создают существенные препятствия для усилий по развитию этих стран.
Now, by remoteness, I mean two or three different kinds of things.
Под удаленностью я подразумеваю несколько вещей.
Her dry style, personal remoteness, and forced smiles make her an atypical Israeli.
Ее сдержанный стиль, провинциальность и натянутые улыбки делают ее нетипичной израильтянкой.
It answered his questioning look with the same tenderness and the same remoteness.
Небо поголубело и просияло и с тою же нежностью, но и с тою же недосягаемостью отвечало на его вопрошающий взгляд.
The first piece of the puzzle is remoteness and the quality of education.
Первая часть головоломки удаленность и качество образования.
Lack of territorial access to the sea, remoteness from world markets and higher transaction costs hampered the competitiveness of landlocked developing countries.
Отсутствие сухопутного доступа к морю, удаленность от мировых рынков и более высокие транзакционные издержки отрицательно сказываются на конкурентоспособности развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Major challenges relate to the remoteness of the study areas and the difficulty and expense of conducting continuous sampling from research vessels.
Основные проблемы связаны с удаленностью районов исследования и сложностью и дороговизной проведения непрерывного пробоотбора с исследовательских судов.
That idea is especially appealing to these States in view of their geographic remoteness and their historical isolation from the outside world.
Данная идея особенно привлекательна для этих государств ввиду их географической удаленности и исторической изоляции от внешнего мира.
The divisive character of the most recent plan, which essentially led to its rejection, epitomized its remoteness from the essence of the problem.
Характер последнего плана, чреватого размежеванием, что по сути стало причиной его отклонения, свидетельствует о том, что он отнюдь не отражает существа проблемы.
For regional areas, it means new opportunities to express cultural traditions and minimise remoteness.
Наконец, третьим сегментом является молодое поколение, потому что молодежь постигает и усваивает новое в очень короткие сроки.
(iii) Logistic problems, including remoteness related to the provision of rapid disaster relief and reconstruction
iii) проблемы материально технического обеспечения, включая отдаленность мест, препятствующую быстрому предоставлению чрезвычайной помощи и восстановлению
Telecommunications represents an important tool in overcoming the disadvantage of remoteness that characterizes most SIDS.
Связь представляет собой важное средство устранения такого недостатка, как удаленность, свойственного большинству МОРГ.
(d) Mitigate geographical remoteness by providing international electronic connectivity and access to international information services
d) смягчении последствий географической удаленности путем предоставления возможностей для подключения к международной электронной сети и обеспечения доступа к международным информационным службам
A small tourism industry attracting visitors who appreciate the remoteness and wildlife has also developed.
Кроме того, незначительный по своим масштабам сектор туризма также развивался на островах, привлекающих посетителей, которые ценят уединение и дикую природу.
38. In the modern interdependent world, the geographical remoteness of a State was no safeguard.
38. В современном взаимозависимом мире географическая удаленность того или иного государства не гарантирует его безопасность.
And such a set of specs should produce the technology to address remoteness, values and violence.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия.
We are hopeful that our smallness and remoteness will not hinder us from receiving the benefits that this Organization provides to small island States like mine.
Мы надеемся, что наши малые размеры и удаленность не помешают нам воспользоваться преимуществами, которые эта Организация предоставляет малым островным государствам, таким, как наше.
Of course, remoteness in its normal sense, which means that as you go further and further away from an urban center, you get to remoter areas.
Во первых, это обычное явление, означающее, что вы уходите все дальше и дальше от центра города и попадаете в удаленные районы.
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets result in substantially higher transportation costs for LLDCs and reduce their competitiveness in international trade.
Отсутствие территориального доступа к морю, удаленность и изолированность от мировых рынков приводит к существенному увеличению транспортных расходов для НВМРС и снижению их конкурентоспособности на международных рынках.
If we don't have fishing because these reefs are protected by law or their remoteness, this is great.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом это чудесно.
There were problems in communication given the remoteness of the region and possibly inadequate technology and expertise at SPREP.
Из за больших расстояний между странами региона, а также, возможно, из за отсутствия у СПРЕП необходимой технологии и достаточно квалифицированных кадров имели место проблемы с поддержанием связи.
54. Tourism development can, however, be hindered by island specific handicaps such as smallness, remoteness or an archipelagic topography.
54. Вместе с тем развитие туризма может затрудняться специфическими для островов факторами, такими, как их небольшие размеры, отдаленность и архипелажная топография.
LLDCs appear to have many barriers to FDI that range from remoteness and the lack of direct access to seaports to their narrow resource base and their small domestic markets.
Как представляется, НВМРС сталкиваются со множеством барьеров, препятствующих притоку ПИИ, которые варьируются от удаленности и отсутствия прямого доступа к морским портам до их ограниченной ресурсной базы и небольших внутренних рынков.
It depends on the remoteness from the civilization, orientation complexities, that aggravate with weather condition factors, such as thunder and lightning, hail and snow, fog with visibility down to 2 3m.
Это связанно с отдалённостью от цивилизации, сложностями ориентирования, усугубляющимися факторами погодных условий, таких как гром и молния, град и снег, туман вплоть до видимости 2 3 м.
Recognizing that small island developing States experience specific problems arising from, among other things, their small size, remoteness, geographical dispersion, vulnerability to natural disasters, fragile ecosystems and limited fresh water supply,
США на первоначальный период двух лет,
Moreover, rural populations are isolated because of the remoteness of agrarian zones from decision making centres and judicial organs, which impedes the realization of human rights throughout the territory of Mexico.
Кроме того, удаленность сельских районов от административных центров и их оторванность от сферы действия органов правосудия приводят к изоляции жителей сельских районов, что препятствует осуществлению прав человека на всей территории Мексики.
Unlike Mongolia, whose name conjures a certain glamour to complement the remoteness, the 'Stans' convey an obscurity stripped of all romance.
В отличие от Монголии, чьё название вызывает в воображении определённое очарование, связанное с удалённостью, Станы несут неизвестность, лишённую всякой романтики.
She described these countries as generally vulnerable, many of them as a result of their geographical characteristics of smallness and remoteness.
Она отметила, что эти страны в целом являются уязвимыми, в частности в случае многих из них из за их географических особенностей, связанных с малым размером и удаленностью.
Mountain States are characterized by remoteness, difficult accessibility, the scarcity of information, harsh geo climatic conditions, and high costs of living.
Для горных государств характерны отдаленность, труднодоступность, информационная изолированность, суровые геоклиматические условия, большие затраты на поддержание жизнедеятельности.
The smallness or remoteness of a Territory should not be used as a pretext to prevent its right to self determination.
Маленький размер или удаленность территории нельзя использовать как предлог для того, чтобы препятствовать осуществлению ее права на самоопределение.
Climate The climate of the Laptev Sea is Arctic continental and, owing to the remoteness from both the Atlantic and Pacific oceans, is one of the most severe among the Arctic seas.
Климат моря Лаптевых арктический континентальный и, в связи с удалённостью от Атлантического и Тихого океанов, является одним из самых суровых среди арктических морей.
If there is a monster underground, it is the crushing psychological remoteness that begins to hit every member of the team once you cross about three days inbound from the nearest entrance.
Если и есть что то чудовищное под землёй то это тяжёлая психологическая изолированность, которая ударяет по каждому члены команды когда уходишь внутрь где то на 3 дня от ближайшего входа.
Yucatán in independent Mexico Because of its geographical remoteness from the center of New Spain, especially from Mexico City, Yucatán was not militarily affected by the Mexican War of Independence, but the war influenced the enlightened people of Yucatán.
Из за своей географической удаленности от центра Новой Испании, особенно от Мехико, Юкатан не пострадал от военных испытаний во время мексиканской войны за независимость, однако, война повлияла на просвещенных людей в Юкатане.
10.10 One of the factors that makes it possible to adhere to the recommended student teacher ratio is the remoteness of villages.
среди тех, кто занят на оплачиваемой работе, 75 процентов получают зарплату от 500 до 1 тыс.
40. Regional cooperation and integration offered opportunities for island developing countries to alleviate the limitations and constraints associated with smallness and remoteness.
40. Региональное сотрудничество и интеграция дают островным развивающимся странам возможность ослабить воздействие имеющихся у них проблем и трудностей, возникающих в связи с особенностями их географического расположения и отдаленностью.
Despite their location on four continents, all 31 LLDCs share common problems of geographical remoteness and high transport costs in international trade transactions.
Несмотря на то, что они расположены на четырех континентах, все НВМРС (общей численностью 31) сталкиваются с общими проблемами географической удаленности и высокими транспортными расходами, связанными с международными торговыми сделками. Однако у них есть и общая цель.
I think part of that reason is because of the remoteness, the span and the wilderness of this almost 95 percent intact ecosystem.
Я считаю, что это произошло из за удалённости от цивилизации, длительного промежутка времени и этого удивительного места, почти на 95 нетронутой экосистемы.
Lack of access to the sea and remoteness from world markets significantly increase transit transportation expenditures, make it harder for the country to participate in world trade and directly affect the poverty rate in the country.
Отсутствие выхода к морю и удаленность от мировых рынков существенно увеличивают транзитно транспортные затраты и затрудняют участие Таджикистана в международной торговле и непосредственно влияют на уровень бедности населения в стране.

 

Related searches : Bankruptcy Remoteness - Insolvency Remoteness - Physical Remoteness - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From